Non, piler. Mettez votre poing à côté de la mienne. | Open Subtitles | لا، أضربييه ضعي قبضة يديكِ قريبة من قبضتي |
Oh, vous ne vous habituez à la sensation d'un poing autour de votre coeur. | Open Subtitles | يضايقني فقط إحكام أكثر من قبضة على قلبي بغرض نزعه مؤخرًا. |
Il faut prendre son courage à deux mains et agir. | UN | وينبغي أن نجمع إرادتنا في قبضة واحدة ونعمل. |
La poignée mortelle est censée échanger une âme pure pour se libérer de l'enfer. | Open Subtitles | قبضة الموت المفترض يتداول روحه الطاهرة من أجل التحرر من الجحيم. |
Voilà un homme qui me plaît ! Sympa, solide, avec une bonne poigne. | Open Subtitles | أنظر إلى ذلك هنا، انا أحب ذلك يا رجل قبضة جميلة وقوية |
L'éducation peut aider les filles et les femmes battues à se libérer de l'emprise de relations marquées par la violence. | UN | وبإمكان التعليم أن يحرر النساء والفتيات اللاتي يتعرضن للضرب من قبضة الأقرباء المؤذين. |
Tu es sur le point d'entrer dans la prise psychotrope de l'hypoxémie dans laquelle est notre Super-gars. Pourquoi il danse ? | Open Subtitles | أنت على وشك تحطيم قبضة التأثير النفسي الذي سببه نقص الأكسجين إلى صبينا العجيب لماذا هو يرقص؟ |
- J'ai dit le karma, pas mon poing. - Mais le karma n'a pas de poings. | Open Subtitles | لقد قلت لك كارما وليس قبضة يدي ولكن كارما لا تملك قبضة يد |
- Le karma a emprunté mon poing. - Parce que le karma n'a pas de poings. | Open Subtitles | ربما كارما إستعارت قبضة يدي لكي تضربه بها لأن كارما لا تملك واحدة |
On pourrait en avoir un sans le poing d'Haskell dedans ? | Open Subtitles | أيمكننا الحصول علي واحداً بدون قبضة هاسكل بداخله ؟ |
Les autorités iraniennes restent quant à elles convaincues que les Etats-Unis cherchent toujours à imposer un changement de régime. Du point de vue iranien, accepter la main tendue par les Américains dans un esprit de conciliation pourrait se révéler être un poing fermé. | News-Commentary | ومن جانبها تظل القيادة الإيرانية على اقتناع بأن الولايات المتحدة لا تزال تسعى إلى تغيير النظام في إيران. ومن منظور إيران فإن قبول اليد الأميركية الممدودة بروح المصالحة قد يحولها إلى قبضة موجهة إليها. |
Tu te souviens des deux Black Panthers aux Jeux olympiques de 68 qui ont levé le poing ? | Open Subtitles | أتتذكرين ناشطي حركة الفهود السود في أولمبياد 1968 اللذان رفعا قبضة يديهما احتجاجاً ؟ |
Si tel est bien le cas, les personnes aux mains de ces services ne bénéficient pas de toutes les garanties nécessaires. | UN | وإذا كان الحال كذلك، فإن الأشخاص الذين يقعون في قبضة هذه الدوائر لا يتمتعون بجميع الضمانات اللازمة. |
Leurs mains sont faites pour la préhension et leurs yeux frontaux évaluent précisément les distances. | Open Subtitles | تُوفر أيدي الحيوان الرئيسي قبضة مُحكمة. وعيونٌ أمامية المنظور ترصد المسافات بدقة. |
Moi, mon mec risque sa vie pour une poignée d'espadons à la con ! | Open Subtitles | ورجلي في الخارج يخاطر بحياته من أجل قبضة من السمك الغبي |
La poigne cruelle de la gravité ne vous ont pas encore trouvés mes joyeux petits miracles. | Open Subtitles | قبضة الجاذبية القاسية لم تجدك بعد ايتها المعجزات الرائعة |
L'ONU ne saurait imposer des mesures de portée générale qui portent préjudice aux populations innocentes et qui renforcent en fait l'emprise des régimes despotiques. | UN | وينبغي ألا تفرض تدابير شاملة تضر بالسكان الأبرياء، بل وتقوي قبضة أنظمة الحكم المستبدة. |
Ses grosses pattes ont une bonne prise, et sa longue queue lui donne de l'équilibre. | Open Subtitles | براثنها الكبيرة تعطيها قبضة ممتازة، و هذا الذيل الطويل يساعدها علي الأتزان. |
Car cette ville est entre les griffes d'une bande de "hippies" | Open Subtitles | لأنهذهالمدينةتحت قبضة.. أناس يفضلون اللعب بدلاً عن إعالة المتشردين |
Avec de longues jambes et une queue préhensile qui saisissent comme une main peut, ils sont construits pour l'escalade. | Open Subtitles | مع أطرافه طويلة وذيل قابض التي يمكن أن قبضة مثل اليد، يتم بناؤها لتسلق الجبال. |
De cette manière, quel que soit le moment où l’on considère que l’ennemi hors de combat est “tombé au pouvoir” de son adversaire, il est protégé. | UN | وعلى هذا المنوال، يحمى العدو `العاجز عن القتال ' في أي لحظة يعتبر فيها `واقعا في قبضة ' خصمه. |
Au début du troisième millénaire, nombreux étaient les pays africains encore en proie à l'instabilité et aux conflits armés. | UN | في مطلع الألفية الثالثة، كان كثير من البلدان الأفريقية لا يزال في قبضة عدم الاستقرار والصراعات المسلحة. |
La communauté internationale continue d'être aux prises avec une récession mondiale. | UN | وإن المجتمع الدولي ما زال في قبضة كساد اقتصادي عالمي. |
e) L'insuffisance de la réglementation garantissant que les enfants confrontés au système de la justice pour mineurs restent en contact avec les membres de leur famille; | UN | (ه) عدم كفاية اللوائح لضمان بقاء الأطفال على اتصال بأسرهم أثناء وجودهم في قبضة نظام قضاء الأحداث؛ |
Shawrelle Berry avait un crochet gauche à déplacer un tank, mais le cœur moins gros qu'un petit pois. | Open Subtitles | لدى شيرويل قبضة يسرى يمكنها إزاحة خزان من مكانه لكن قلبه في حجم خردلة |
La population de Porto Rico a la capacité et la volonté de régler les problèmes du pays à condition de pouvoir se libérer du joug colonial. | UN | ولدى شعب بورتوريكو القدرة والإرادة لإيجاد حل لمشاكل البلد، إذا ما استطاعوا التحرر من قبضة الاستعمار. |