"قبضت على" - Translation from Arabic to French

    • attrapé
        
    • arrêté un
        
    • arrêté le
        
    • J'ai arrêté
        
    • avaient capturé
        
    • a été arrêté par les
        
    Et c'est pas un ADN qui va me dire qu'on a pas attrapé le bon coupable. Open Subtitles ولا يعجبني أن تأتي فحوصات الحمض النووي لتخبرني انني قبضت على شخص اخر
    Quand j'étais dans la criminelle, j'ai attrapé un gars qui avait mis une bombe dans la voiture d'un juge. Open Subtitles عندما كنت في محكمة الجنايات قبضت على رجل قام بزرع قنبلة في سيارة قاضي
    Citadel sait qu'elle a attrapé son partenaire essayant de vendre la liste. Open Subtitles الحصن يعلم انها قبضت على شريكها وهو يحاول ان يسرق القائمه
    Ai-je déjà arrêté un innocent ? Open Subtitles هل سبق وأن قبضت على الرجل الخاطئ ؟
    Vous avez déjà arrêté le fumier qui a tué quatre de mes gars ? Open Subtitles هل قبضت على هذا الوغد الذي قتل 4 من ضباطي ؟
    J'ai arrêté plus de criminel que quiconque ici. Open Subtitles لقد قبضت على مجرمين جنائيين أكثر من أي محقق هُنا
    Il a affirmé que, en 1992, les unités de gardes frontière avaient capturé une trentaine d'activistes armés dans les territoires; plusieurs armes automatiques, plus de 100 grenades et plus de 200 fusils et pistolets avaient été saisis sur les personnes interpellées. UN وذكر أن وحدات شرطة الحدود قد قبضت على ٣٠ نشطا مسلحا في اﻷراضي في عام ١٩٩٢. وأن كثيرا من المدافع الرشاشة وما يزيد عن مائة قذيفة وما يزيد عن مائتي بندقية ومسدس قد وجدت في حوزتهم.
    Quand j'étais dans la criminelle, j'ai attrapé un gars qui avait mis une bombe dans la voiture d'un juge. Open Subtitles عندما كنت في محكمة الجنايات قبضت على رجل قام بزرع قنبلة في سيارة قاضي
    Vous avez attrapé un tueur en série et trouvé les voleurs, qui ont cambriolé le Musée de New-York. Open Subtitles قد قبضت على القاتل المتسلسل، ووجدت اللصوص الذين سرقوا متحف نيويورك
    Le mois dernier, l'unité informatique du FBI a attrapé quelqu'un qui piratait la Base Nationale des empreintes digitales. Open Subtitles الشهر الفائت فرقة الإف بي آي قبضت على شخص يقتحم قاعدة البيانات للبصمات
    Et les Nations Unies ont attrapé le dernier terroriste, aussi. Open Subtitles والأمم المتحدة قبضت على الإرهابي الأخير أيضاً.
    Hé, fiston. Mon super-héros. Tu as attrapé des méchants? Open Subtitles ,إبنى , أيها البطل اللعين هل قبضت على أى شرير مؤخراً ؟
    Mon champion de base-ball a attrapé un papillon, aujourd'hui? Open Subtitles وما أخبار ابني اللطيف؟ هل قبضت على حشرات شهر يونيو اليوم؟
    Tu as attrapé le méchant. Et sans trop de dommages. Open Subtitles قبضت على الشرير مع أضرار في الحد الأدنى
    Oui, j'ai attrapé le tueur, mais pas ceux qui m'ont piégé. Open Subtitles نعم .. قبضت على القاتل وليس على الذين قامو بتوريطي بالأمر
    Ai-je déjà arrêté un innocent ? Open Subtitles هل سبق وأن قبضت على الرجل الخاطئ ؟
    J'ai appris que vous aviez arrêté un suspect. Open Subtitles حسناً، وأفهم أنك قبضت على المشتبه به.
    Tu vas partir et dire à tes supérieurs que tu as arrêté le mauvais suspect. Open Subtitles أخبر رؤسائك أنّك قبضت على المشتبهة الخطأ.
    J'ai arrêté beaucoup de voleurs dans de nombreux pays, mais j'ai bien cru que je vous poursuivrais éternellement. Open Subtitles قبضت على العديد من اللصوص في العديد من البلدان لكني حسبتُ أنني سأطاردكِ للأبد
    Le Ministère azerbaïdjanais de la défense s'est empressé de déclarer triomphalement que ses troupes avaient capturé Petrossian après avoir tué quatre autres soldats arméniens, membres d'un commando qui tentait une opération de sabotage de l'autre côté de la frontière. UN وسارعت وزارة الدفاع الأذربيجانية، مزهوّة، فأعلنت أن قواتها قبضت على بيتروسيان بعد قتل أربعة جنود أرمينيين آخرين، وهم أفراد قوة خاصة أرمينية حاولت إجراء عملية تخريبية عبر الحدود.
    6. La source indique que M. Kyaw Hla Aung a été arrêté par les autorités du Myanmar dans un foyer d'accueil temporaire de l'État d'Arakan le 15 juillet 2013. UN ٦- وأفاد أيضاً بأن سلطات ميانمار قبضت على السيد كياو هلا أونغ في ملجأ مؤقت في ولاية راخين يوم 15 تموز/يوليه 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more