"قبض على" - Arabic French dictionary

    قَبَض عَلَى

    verb

    "قبض على" - Translation from Arabic to French

    • a été arrêté
        
    • a attrapé
        
    • capturé
        
    • arrêt contre
        
    • arrêtés
        
    • avaient été arrêtées
        
    • d'arrestation
        
    • d'arrêt à l'
        
    • mandat d'arrêt à
        
    Mon partenaire a été arrêté pour meurtre, et j'ai passé tout mon temps a essayé de laver son nom. Open Subtitles اسفه للغايه, لقد قبض على شريكي بتهمة القتل وكنت اقضي كل وقتي في محاولة تبرأته
    2.2 Le 27 août 1992, l'auteur a été arrêté au domicile de sa fiancée, Luisa Mercedes Machaca Rojas. UN 2-2 وفي 27 آب/أغسطس 1992، قبض على صاحب البلاغ في منزل خطيبته، لويسا مرسيدس ماتشاكو روخاس.
    Il a attrapé un fameux calineur appelé M. Noix de Pecan l'année dernière, et maintenant, il a livre best-seller. Open Subtitles لقد قبض على حاضن مشهور اسمه سيد المربى بالجوز بالسنة الماضية، أما الآن ألف كتاب على قائمة أفضل المبيعات.
    Ses amis ont réussi à s'enfuir mais lui-même a été capturé et poussé à l'intérieur du véhicule de ses agresseurs. UN ولقد فر أصدقاء الضحية بينما قبض على هذا اﻷخير وزج به في مركبة المعتدين.
    Interpol, baissez vos armes ! On a un mandat d'arrêt contre cet homme ! Open Subtitles الأنتربول ، أخفضوا أسلحتكُم عِنْدَنا أمرُ قبض على ذلك الرجلِ
    Trois fonctionnaires ont été arrêtés et détenus dans la République arabe syrienne, un fonctionnaire en Jordanie et un fonctionnaire au Liban. UN وفي الجمهورية العربية السورية، قبض على ثلاثة موظفين واحتجزوا وقبض على واحد واحتجز في كل من اﻷردن ولبنان.
    Dans trois cas, les personnes concernées avaient été arrêtées et relâchées. UN وفيما يتعلق ب3 حالات منها، قبض على الأشخاص المعنيين ثم أفرج عنهم.
    En l'espèce, l'auteur a été arrêté puis emprisonné en vertu d'un jugement qui ne lui avait pas été notifié. UN وفي هذه الحالة، قبض على صاحب البلاغ وأودع السجن لأنه لم يتلق إخطاراً بالحكم.
    M. Ziaollah Mirzapanah, accusé d’avoir créé des associations illégales, et tenu des réunions illégales, a été arrêté à Ispahan. UN قبض على السيد ضياء الله ميرزاباناه في أصفهان بتهم القيام بشكل غير قانوني بإنشاء منظمات وعقد تجمعات غير قانونية.
    En 1993, il a été arrêté de nouveau et est resté en détention pendant quelques jours. Une fois libéré, il a quitté le pays. UN وقد قبض على مقدم البلاغ مرة ثانية في عام ١٩٩٣ وظل رهن الاحتجاز لبضعة أيام؛ وغادر البلد بعد إطلاق سراحه.
    Léonard a été arrêté pour meurtre. C'est bien ça ? Open Subtitles لقد قبض على ليونارد بتهمة القتل ، أليس كذلك ؟
    2.1 Devon Allen a été arrêté le 18 août 1982, alors qu'il était soigné à l'hôpital pour des blessures reçues au cours d'un échange de coups de feu. UN ٢-١ قبض على ديفون آلين في ١٨ آب/أغسطس ١٩٨٢ أثناء وجوده في المستشفى للعلاج من إصابات لحقت به في حادث إطلاق نار.
    2.1 L'auteur a été arrêté le 30 décembre 1988, dans le cadre de l'enquête sur le meurtre, commis le 26 décembre 1988, d'une certaine Angella Baugh-Dujon, dans la commune de St. UN ٢-١ قبض على مقدم البلاغ في ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٨، فيما يتصل بمقتل أنجيلا بوف - ديجون في ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٨، في مقاطعة سانت أندرو، كينغستون.
    D'ailleurs lequel d'entre nous a attrapé quelqu'un et lequel d'entre nous a tiré et bousillé un parcmètre ? Open Subtitles بالإضافة، من منا قبض على أحد ومن منا حطم مقياس الركن ؟
    On en a attrapé trois d'entre eux dans un camion pompier volé près de la frontière. Open Subtitles قبض على ثلاثة منهم في شاحنة إطفاء مسروقة بالقرب من حدود الولاية
    Ça aurait été bien si vous aviez capturé vos imposteurs. Open Subtitles كان الامر ليصبح رائع اذا كنت قبض على منتحلين الشخصيه
    Le 25 octobre 2011, le Procureur a présenté une demande aux fins de l'émission d'un mandat d'arrêt contre Laurent Gbagbo. UN 44 - في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011، قدم المدعي العام طلبا بإصدار أمر قبض على لوران غباغبو.
    Nombre de ces proches ont par la suite été arrêtés puis expulsés. UN وقد قبض على كثير من هؤلاء اﻷقارب بعد ذلك ورحلوا.
    Le gouvernement a répondu que ces personnes avaient été arrêtées légalement et qu'elles n'avaient pas été maltraitées. UN وردت الحكومة بأنه قبض على هؤلاء اﻷشخاص بصورة قانونية وبأنهم لم يتعرضوا لسوء معاملة.
    Les pratiques d'arrestation et de détention illégales se poursuivent. UN وما زالت تحدث عمليات إلقاء قبض على اﻷشخاص واحتجازهم بصورة غير قانونية.
    Le 13 juin 2012, le Procureur a déposé une demande de mandat d'arrêt à l'encontre de Sylvestre Mudacumura. UN 19 - في 13 حزيران/يونيه 2012، قدم المدعي العام طلبا بإصدار أمر قبض على سيلفستر موداكومورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more