"قبلًا" - Translation from Arabic to French

    • déjà
        
    • auparavant
        
    • tôt
        
    • ai jamais
        
    • avait
        
    • l'ai
        
    C'est la façon dont vous réagissez tous à ça, comme si c'était déjà arrivé avant. Open Subtitles بل أستغرب استجابتكم لعودتها وكأن الأمر حدث قبلًا.
    T'as déjà pensé que si le Seigneur avait disparu, c'est qu'Il avait Ses raisons ? Je veux les entendre. Open Subtitles هل فكرت قبلًا أنه إذا اختفى القدير ربما لديه سبب لذلك؟
    Mais la fille de l'île avait plus d'expérience. Elle l'avait déjà fait avant, appeler les voyageurs avec son esprit. Open Subtitles لكن فتاة الجزيرة كانت أفطن، استدعت قبلًا البحارة المارين بعقلها.
    J'y suis déjà venu une fois auparavant, quand c'était un musé, cette... chambre des commerces. Open Subtitles أجل. زرت هذا المكان مرّة قبلًا حين كان متحفًا هذه كانت غرفة لنشاط تجاريّ.
    Je suis bête de pas y avoir pensé plus tôt. Open Subtitles من الحماقة أني لم أفكر في الأمر قبلًا
    C'est déjà assez grave que ce charlatan nous ait fait perdre notre temps une fois. Open Subtitles الوضع سيء بما فيه الكفاية إذ أنّ .هذا المشعوذ قد أضاع وقتنا قبلًا
    - Oh, non. Elle est très bien. C'est juste que je l'ai déjà vue dans des boutiques de cadeaux. Open Subtitles كلّا، إنها ممتازة، إنما رأيتها قبلًا في محلات الهدايا.
    J'ai déjà déclaré ici même que les interventions dans l'ombre ne seront pas tolérées par ce comité. Open Subtitles لقد جلستُ هنا قبلًا لأقول أن اللجنة لن تسمح .بأي تدخلات خفيّة
    Oui, mais je suis déjà tombé amoureux et je pense que cela m'arrivera encore. Open Subtitles أجل، لكنّي أحببت قبلًا وأتوقع أنّي سأحب مجددًا.
    Avez-vous déjà créé quelque chose que vous ne pensiez pas important, et qui s'est avéré, être très important ? Open Subtitles هل اخترعت قبلًا شيئًا لم تظنّه مهمًّا واتّضح أنّه في غاية الأهميّة؟
    Elle a déjà secoué l'église, mais jamais à ce point. Open Subtitles رأيتها تزلزل الكنيسة، لكنّي لم أرها تزلزل بهذه القوّة قبلًا.
    Écoute. Je sais que tu as peur, mais j'ai déjà fait de l'expression avant. Open Subtitles انظري، أعلم أنّكِ خائفة، لكنّي تعاملت مع الإبانة قبلًا.
    J'ai déjà été mis à l'épreuve comme ça. Qu'est-ce qu'il s'est passé ? Open Subtitles ـ أوَتعلمين أنه تم اختباري هكذا قبلًا ـ ماذا حدث؟
    Je sais bien que tu te les brosses mais je ne pense pas que je t'avais déjà vu le faire. Open Subtitles أعلم بأنك تفرك أسنانك ولكنّي لا أظنني قد شهدتُ ذلك قبلًا
    Ecoute, écoute, écoute, si j'avais voulu te faire du mal, ce serait déjà fait. Open Subtitles اسمعي، اسمعي، اسمعي، إن كنتُ أُريد أن أؤذيكِ، لفعلتُ قبلًا.
    C'était une certitude que je n'avais vue auparavant et je ne sais pas comment expliquer çà autrement que de dire que j'ai ressenti Open Subtitles كان هنالك يقين لمْ أرَه قبلًا ولستُ أدري كيف أفسّره غير القول أنّي شعرتُ
    Respire. Tu n'avais jamais ressenti une telle rage auparavant. Open Subtitles تنفّسي، تنفّسي لم تشعري بهذا الغضب قبلًا
    J'aurais dû m'en occuper plus tôt, mais dans la semaine qui a suivi la mort de tes parents... Open Subtitles أعلم أنّه تعيّن عليّ إخبارك بهذا قبلًا لكن بعد أسابيع قليلة من موت والديك
    Je n'ai jamais dis que je voulais sauver le monde. Open Subtitles انظري، لم أقل قبلًا أنني أرغب بإنقاذ العالَم
    Je l'ai vu être infligée, on me l'a infligée, mais je ne l'ai pas fait moi-même. Open Subtitles رأيت العملية تتم، وخضعت لها، لكنّي لم أنفذها بنفسي قبلًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more