"قبل أقل من" - Translation from Arabic to French

    • il y a moins de
        
    • il y a moins d'
        
    • y a moins d'un
        
    • il y a à peine
        
    Là aussi, des politiques adéquates, adoptées il y a moins de 20 ans, ont produit des effets réellement positifs. UN ومرة أخرى السياسات السليمة، التي بدأ تطبيقها قبل أقل من 20 عاما، حققت فرقا جوهريا.
    Tomas Edribali a été retrouvé mort au Pakistan il y a moins de 4 heures. Open Subtitles توماس ادريبالي عثر عليه ميتا في باكستان قبل أقل من أربع ساعات.
    J'étais en train de penser où nous étions, il y a moins de 24 heures. Open Subtitles كنت أفكر في المكان الذي كنا فيه قبل أقل من 24 ساعة
    Mais la police nous a appelés pour les tirs, il y a moins d'une heure. Open Subtitles لكن قدمت شرطة المدينة البلاغ عن إطلاق نار قبل أقل من ساعة.
    il y a moins d'un mois, tu étais sur la jetée, avec une arme. Open Subtitles بربك، قبل أقل من شهر كنت تقف على الرصيف حاملاً مسدسك
    Elle est sortie il y a moins de 48 h. Quand as-tu effectué le suivi ? Open Subtitles هي أُطلقتْ سراح قبل أقل من 48 ساعة. متى عَمِلتَ أنت هذه المتابعةِ؟
    L'Azerbaïdjan a acquis son indépendance il y a moins de deux ans. UN لقد استعادت أذربيجان استقلالها قبل أقل من عامين.
    il y a moins de deux semaines, le Secrétaire général de l'Organisation a organisé une Réunion de haut niveau destinée à revitaliser le mécanisme du désarmement. UN قبل أقل من أسبوعين، عقد الأمين العام للأمم المتحدة اجتماعا رفيع المستوى لإعادة تنشيط آلية نزع السلاح.
    Je voudrais souligner un événement encourageant survenu dans cette région, que j'ai pu observer moi-même de très près lors de ma visite à Belgrade il y a moins de deux semaines. UN ودعوني أبرز مناسبة مشجعة من تلك المنطقة، تمكنت من مشاهدتها عن كثب عندما زرت بلغراد قبل أقل من أسبوعين.
    Toutefois, la situation actuelle marque un contraste saisissant avec les conditions qui existaient il y a moins de six mois. UN غير أنه في الوقت ذاته، تظل الحالة الراهنة في تباين صارخ مع الظروف التي كانت سائدة قبل أقل من ستة أشهر.
    Mais comme mon Président, le Chef Olusegun Obasanjo, l'a dit à juste titre ici il y a moins de deux semaines : UN ولكن، كما لاحظ رئيسي، السيد أولوسيغون أوباسانجو، قبل أقل من أسبوعين هنا في هذه القاعة فإنه:
    il y a moins de six semaines, le peuple monténégrin tenait, avec un taux de participation très élevé, un référendum à l'issue duquel la majorité des électeurs se prononçait en faveur de l'indépendance. UN قبل أقل من ستة أسابيع، نظم استفتاء لشعب الجبل الأسود، شهد إقبالاً كبيراً من المواطنين، حيث اختارت الأغلبية الاستقلال.
    il y a moins de 10 ans, il fallait plus d'une semaine pour acheminer du courrier à travers le monde; aujourd'hui, avec l'avènement du courrier électronique, quelques secondes suffisent. UN وبعد أن كانت الرسائل، قبل أقل من عشر سنوات تستغرق أسبوعا على اﻷقل في عبور المعمورة. فهي اليوم، ومع دخول البريد الالكتروني، لا يستغرق وصولها أكثر من ثوان.
    Mon gouvernement est revenu au pouvoir il y a moins de trois semaines. UN لقد تولت حكومتي مهامها مرة أخرى بعد فوزها في الانتخابات قبل أقل من ٣ أسابيع.
    Tu as perdu ma montre que tu avais il y a moins d'une heure, c'est ça? Open Subtitles أنت ضيعت ساعتي التي كانت لديك بين يديك قبل أقل من ساعة، صحيح؟
    il y a moins d'un mois que s'est achevée à Cancún la cinquième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce. UN وقد انتهت أعمال المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية قبل أقل من شهر في كانكون.
    il y a moins d'une semaine, au cours d'une rencontre historique qui s'est tenue dans cette même salle, les dirigeants du monde ont fait le bilan du travail et des réalisations accomplies grâce au multilatéralisme. UN قبل أقل من أسبوع، وفي اجتماع تاريخي في هذه القاعدة بالذات، استعرض قادة العالم أعمال وإنجازات التعددية.
    Le Conseil de sécurité s'est réuni il y a moins d'une semaine pour examiner la situation dans la région. UN واجتمع مجلس الأمن قبل أقل من أسبوع ليبحث الحالة في المنطقة.
    Sur les 46 méthodes approuvées pour définir les niveaux de référence et les plans de surveillance, six ont été unifiées, contre deux il y a moins d'un an. UN ومن بين المنهجيات ال46 التي أُقرت لخطوط الأساس والرصد، توجد ست منهجيات موحدة بعد أن كان عددها اثنتين قبل أقل من سنة.
    Vous êtes né il y a à peine plus d'une heure. Open Subtitles ،لقد وُلدت قبل أقل من ساعة فأنت الآن كالرضيع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more