"قبل أن أبدأ" - Translation from Arabic to French

    • avant de commencer
        
    • Avant que je
        
    • avant d'entamer
        
    • avant de faire
        
    • que je commence
        
    avant de commencer, je veux juste te redire à quel point je suis désolée de la façon dont les choses se sont terminées la dernière fois. Open Subtitles حسنا , قبل أن أبدأ أريد فقط فقط أن أعيد قول كم أنا أسفة لما انتهت إليه الأمور في أخر مرة
    avant de commencer ce matin, j'aimerais souhaiter la bienvenue à nos chrétiens à temps partiel. Open Subtitles قبل أن أبدأ هذا الصباح أحب أن أرحب بكل الزوار وكل المنقطعين
    avant de commencer, je voudrais saluer la présence de S. E. M. Oqil Oqilov, Premier Ministre du Tadjikistan. UN قبل أن أبدأ بياني، أود أن أرحب بحضور دولة السيد عقيل عقيلوف، رئيس وزراء طاجيكستان.
    Alors, écoutez, Avant que je vous opère, je dois savoir si vous avez pris des médicaments ce qui pourrait expliquer pourquoi vous ne sentez pas de douleur. Open Subtitles إذن, استمع إليّ, قبل أن أبدأ بالعمليّة أحتاج أن أعلم إذا تناولت أي أدوية و هذا سيفسِّر سبب عدم شعورك بأي ألم
    Va-t'en vite Avant que je te parle de ma mère. Open Subtitles اهربي بسرعة، قبل أن أبدأ بالحديث عن والدتي
    Mais... avant d'entamer mon récit, je dois vous présenter les deux souverains des deux royaumes. Open Subtitles لكن قبل أن أبدأ قصتنا بشكلكامل.. عليكم أن تقابلوا الحاكمين السحريين لهذه العوالم.
    avant de commencer ma déclaration, je voudrais aussi féliciter chaleureusement les ambassadeurs qui nous ont rejoint récemment. UN أرجو قبل أن أبدأ بياني أن يُسمح لي للحظة أن أرحب ترحيباً حاراً بالسفراء الذين وصلوا مؤخراً.
    J'avais deux gosses et propriétés avant de commencer à boire. Open Subtitles لدي طفلان وعمل قار قبل أن أبدأ الشرب
    Oui, bébé, je peux récupérer le berceau, juste après avoir fait les courses, et avant de commencer à peindre la chambre. Open Subtitles أجل عزيزتى , يمكننى أن احضر الطعام عقب إحضار بالقالة قبل أن أبدأ برسم الحضانة
    Ok, je vais te lâcher avant de commencer à pleurer. Open Subtitles حسنًا ، سوف أدعكِ تذهبين قبل أن أبدأ بالبكاء
    " avant de commencer, je tiens à préciser qu'il règne actuellement dans les territoires palestiniens, après les accords, une atmosphère particulière. UN " قبل أن أبدأ بياني، أود أن أوضح لكم بأن هناك جوا خاصا يسود في اﻷراضي المحتلة حاليا بعد توقيع الاتفاقات.
    avant de commencer, toutefois, je voudrais adresser, au nom des États membres de la CARICOM, nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple jordaniens et en particulier aux familles des victimes, suite aux attentats terroristes survenus hier à Amman. UN غير أنه قبل أن أبدأ بياني، أود أن أعرب، باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، عن أعمق مشاعر التعاطف مع حكومة وشعب الأردن، وخصوصا أسر الضحايا بعد الهجمات الإرهابية التي حدثت في عمان أمس.
    Mais avant de commencer à dépenser tout son fric, je devais réengager quelqu'un. Open Subtitles \u200fلكن قبل أن أبدأ بصرف أمواله بإسراف، \u200fأحتاج أولاً أن أعيد توظيف أحدهم.
    Ça aurait été une info importante à avoir avant de commencer. Open Subtitles كانت تلك معلومات عظيمة قبل أن أبدأ
    C'est ce que je te dis maintenant avant de commencer à vivre. Open Subtitles وهذا ما أقوله لك الآن قبل أن أبدأ العيش
    Je vais encore plus galérer qu'Avant que je tente de monter des projets. Open Subtitles سأصبح أسوأ حالاً الآن ممّا كنت عليه قبل أن أبدأ محاولة تحقيق الأشياء
    Promets-moi que tu me tueras avec une injection létale Avant que je commence à oublier où sont mes clés. Open Subtitles عديني أنكِ ستقتلينني بالحقنة القاتلة قبل أن أبدأ بنسيان مكان مفاتيحي.
    Dernière chance Avant que je fasse des trous dans ton corps. Open Subtitles آخر فرصة قبل أن أبدأ بإطلاق النيران عليك
    Avant que je commence à amener de l'équipement lourd et mette mon personnel en danger, j'ai besoin de savoir si c'est un sauvetage ou une récupération. Open Subtitles قبل أن أبدأ في ادخال المعدات الثقيلة وأعرض فريقي للخطر, أريد أن أحدد إن كانت هذه عملية إنقاذ أم استعادة.
    Le Président (parle en anglais) : avant d'entamer les délibérations d'aujourd'hui, je plaide, une nouvelle fois, pour la coopération et l'appui de l'Assemblée générale pour ce qui est de l'utilisation des téléphones portables. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أبدأ أعمال اليوم، اسمحوا لي أن أناشد الجمعية العامة مرة أخرى التعاون والتأييد فيما يتعلق باستخدام الهواتف المحمولة.
    avant de faire ça pour Vern, j'en étais là où tu es maintenant. Open Subtitles ‫قبل أن أبدأ العمل مع فيرن ‫كنت في نفس موقفك الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more