"قبل أيام" - Translation from Arabic to French

    • l'autre jour
        
    • il y a quelques jours
        
    • quelques jours avant
        
    • jours plus tôt
        
    • jours par
        
    • il y quelques jours
        
    • quelques jours auparavant
        
    • quelques jours ici
        
    Il est juste apparu à ma porte et m'a demandé du matos l'autre jour. Open Subtitles لقد أتى إلى منزلي للتو وطلب بعضاً من المنتج قبل أيام
    Je voulais juste vous dire que je me sentais coupable de la fin de notre conversation, l'autre jour au tribunal. Open Subtitles أردت فقط إخبارك بأنني أشعر بقليل من الذنب حول كيف انتهت محادثتنا قبل أيام في المحكمة.
    Mais dans un accident volontaire, j'ai effleuré sa chemise l'autre jour et il est sacrément musclé. Open Subtitles لكنني متعمدة بالصدفة قمت بلمس قميصه قبل أيام قليلة وقد تمسمر مثل الوغد
    Un résident local, Jabir Ghannam, a été gazé dans sa chambre il y a quelques jours. Open Subtitles أحد السكان المحليين جابر غنام قتل بالغاز في غرفة نومه قبل أيام قليلة
    9. Le 22 août 2003, un accident tragique s'est produit quelques jours avant le lancement du troisième prototype, causant la mort de 21 techniciens. UN ففي 22 آب/أغسطس 2003، وقع حادث مأساوي قبل أيام من إطلاق النموذج الأولي الثالث لهذه المركبة، أسفر عن مقتل 21 تقنيا.
    Leur chat avait fui quelques jours plus tôt, mais ce n'était pas le leur. Open Subtitles قطّتهم هَربتْ قبل أيام قَليلة، لذا جاؤوا، لَكنَّه ما كَانَ لهم.
    Tu es celle qu'il a plaquée dans la pizzeria l'autre jour. Open Subtitles أنت التي تَخلّصَ منها في محل البيتزا قبل أيام
    D'ailleurs, il y a ce mec super mignon de RAB que j'ai rencontré l'autre jour, Jake. Open Subtitles في الواقع هناك شاب لطيف من الـ راب إلتقيته قبل أيام ،، جايك
    Je regardais les infos l'autre jour, et apparemment, un bulldog a établi un record du monde en faisant du skate entre les jambes de 30 personnes. Open Subtitles كنت أشاهد الأخبار قبل أيام ويبدو أن هناك كلب "بولدوغ" حطم الرقم القياسي العالمي للتزلج على اللوح بين سيقان 30 شخصاً.
    J'ai parlé à un traducteur polonais, l'autre jour. Open Subtitles ‏تكلمت مع خبير باللغة البولونية قبل أيام. ‏
    Je l'ai croisé l'autre jour et quelque chose semblait ne pas aller. Open Subtitles لستُ موقنًا، التقيتها قبل أيام وبدت غير طبيعيّة.
    Vous savez, l'autre jour dans le métro j'ai lâché mon sac. Open Subtitles تَعْرفُ، قبل أيام في النفق، أسقطتُ حقيبتَي.
    l'autre jour, j'ai coulé un bronze en plein milieu de Loisirs Créations. Open Subtitles نعم , أقصد , قبل أيام , أنا تركت بودي مباشرة في وسط صندوق وبرميل
    l'autre jour, il m'avait coincée dans le couloir, quand mon garçon, Michael, nous est tombé dessus. Open Subtitles قبل أيام , هو حاصرني في المدخل عندما ولدي مايكل قابلنا فجأة
    je l'ai rencontrée dans la rue l'autre jour elle m'a parlé de ma grossesse et m'a demandé comment tu allais Open Subtitles صادفتها في الشارع قبل أيام سألتني عن حملي , سألتني عنك
    Il va sans dire que nous avons donc été déçus par la rupture du moratoire qui s'est produite il y a quelques jours. UN ولهذا، فغني عن البيان أننا نشعر بإحباط إزاء الخرق الذي حدث قبل أيام قليلة للوقف الاختياري.
    Le Gouvernement du Canada a décidé, il y a quelques jours, de renouveler encore une fois le mandat de ses troupes pour une durée de six mois. UN وقد قررت الحكومة الكندية قبل أيام قلائل أن تجدد مرة أخرى ولاية قواتها لمدة ستة أشهر.
    il y a quelques jours à peine, la Convention sur la désertification a été ouverte à la signature à Paris. UN قبل أيام قليلة فقط، فتح في باريس باب التوقيع على اتفاقية التصحر.
    quelques jours avant les Jeux olympiques d'Athènes, la torche olympique est venue pour la première fois à l'ONU. UN قبل أيام قليلة من بدء الألعاب الأولمبية في أثينا في عام 2004، جاءت شعلة الألعاب الأولمبية لأول مرة إلى الأمم المتحدة.
    Même si ces réponses n’étaient reçues que quelques jours avant l'examen du rapport, la tâche du Comité s'en trouverait grandement facilité. UN وحتى إذا لم ترد هذه الردود إلا قبل أيام قليلة من النظر في التقرير، فسوف يسهل ذلك عمل اللجنة إلى حد كبير.
    L'informateur avait été chargé d'organiser les manifestations qui avaient eu lieu quelques jours plus tôt contre les députés de l'opposition et les soldats belges. UN وكان المخبر مكلفا بالمظاهرات التي جرت قبل أيام قليلة، وكانت تستهدف نواب المعارضة والجنود البلجيكيين.
    À cet égard, je voudrais rappeler les précieuses idées avancées, il y a quelques jours, par le Ministre italien, Lamberto Dini. UN وفـــي هذا الصدد، أود أن أشير الى اﻷفكار الهامة التي قدمها الوزير لامبرتو رينيي من إيطاليا قبل أيام قليلة.
    il y quelques jours, le Koweït a eu le plaisir d'accueillir le Président de la République de Bosnie-Herzégovine. UN لقد سعدت الكويت قبل أيام باستقبال رئيس جمهورية البوسنة والهرسك.
    quelques jours auparavant, El Salvador a accueilli la deuxième Conférence internationale sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire. UN قبل أيام قليلة على وجه الدقة استضافت السلفادور المؤتمر الدولي الثاني المعني بالتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    il y a quelques jours, ici même à l'Assemblée, nous avons approuvé la répartition des points de l'ordre du jour entre les diverses commissions et la plénière de l'Assemblée générale. UN لقد وافقنا قبل أيام قليلة في قاعة الجمعية العامة هذه على تخصيص بنود للجان المختلفة وللجلسات العامة للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more