"قبل اجتماع الفريق" - Translation from Arabic to French

    • avant la réunion du Groupe
        
    • avant les réunions du groupe
        
    • avant la convocation du groupe
        
    • avant que le groupe
        
    • avant la session du Groupe
        
    ii) avant la réunion du Groupe de travail, en communiquant les informations pertinentes au secrétariat afin qu'elles soient distribuées à tous les membres du groupe de travail; UN `2` ويمكن أن تقدم، قبل اجتماع الفريق العامل، معلومات ذات صلة إلى الأمانة لتوزيعها على الفريق العامل بكامله؛
    Il a engagé toutes les délégations à établir des contacts et à engager des discussions avant la réunion du Groupe de travail de la Sixième Commission et lors de sa réunion, afin de régler les problèmes restants en ce qui concerne la portée de la convention, afin que l’Assemblée générale puisse adopter le projet de convention à sa cinquante-quatrième session. UN وحث الوفود على إجراء اتصالات ومناقشات قبل اجتماع الفريق من أجل حسم المسائل المعلقة بشأن نطاق الاتفاقية لكي تتاح للجمعية العامة إمكانية اعتماد مشروع الاتفاقية في دورتها الرابعة والخمسين.
    7. Le Haut Commissaire aux droits de l'homme a approuvé ces recommandations le 27 mars et les subventions ont été versées avant la réunion du Groupe de travail. UN ٧- ووافقت المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان على تلك التوصيات في ٧٢ آذار/مارس، ودفعت المنح قبل اجتماع الفريق العامل.
    Les projets de listes établis par le Secrétariat seraient diffusés avant les réunions du groupe de travail présession auprès des membres du Comité nommés rapporteurs chargés d'un pays. UN وسترسل مشاريع القوائم التي تعدها الأمانة مسبقا قبل اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة إلى أعضاء اللجنة المعينين كمقررين قطريين.
    3. Se félicite de la décision prise par le Pôle pour l'éducation et la formation aux droits de l'homme de tenir des consultations informelles ouvertes à tous avant la convocation du groupe de travail; UN 3- يُرحب بقرار المحفل المعني بالتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية قبل اجتماع الفريق العامل؛
    Le Comité, souhaitant voir figurer dans ces listes les idées et les opinions de ses différents membres, a décidé que ceux-ci devraient continuer à présenter au Secrétariat des questions provisoires sur certains pays et sur des articles précis de la Convention avant que le groupe de travail ne se réunisse. UN ورغبة من اللجنة في التعبير عن أفكار مختلف أعضائها وآرائهم. قررت الاستمرار في تقديم مشروع أسئلة الى اﻷمانة العامة، قبل اجتماع الفريق العامل، عن بلدان معينة ومواد محددة من الاتفاقية.
    Afin de mieux structurer les débats, le coordonnateur a établi et fait distribuer avant la session du Groupe une lettre sur l'organisation des travaux et les différents sujets. UN وتوخياً لتنظيم النقاش على أفضل وجه، أعد المنسق رسالة بشأن تنظيم أعمال الفريق وغير ذلك من المواضيع وعممها قبل اجتماع الفريق.
    Des fonds ont été alloués pour assurer le versement de l'indemnité journalière de subsistance pendant trois jours supplémentaires correspondant à deux jours d'atelier et une journée de repos avant la réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN خصصت موارد مالية لتمويل بدلات الإقامة اليومية لمدة ثلاثة أيام إضافية لتغطية يومين لحلقة العمل ويوم للراحة قبل اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Le Comité a souligné que, pour pouvoir s’acquitter efficacement de leur mandat, ses membres devaient disposer du texte des rapports des États avant la réunion du Groupe de travail – ou la session du Comité – à laquelle ces rapports devaient être étudiés. UN ٥٢ - وأكدت اللجنة أنه لكي تضطلع اللجنة بولايتها بفعالية لا بـد وأن تتوافر ﻷعضائها نسخ من تقارير الدول قبل اجتماع الفريق العامل أو قبل عقد الدورة التي سيُنظر فيها في تلك التقارير.
    Avant la présente session, les membres du Comité ont reçu par télécopie un document analytique établi par le secrétariat pour les aider à dresser la liste des points à traiter en vue de l'examen du rapport d'un Etat partie dont on savait qu’il ne serait pas disponible avant la session ou avant la réunion du Groupe de travail. UN وقد تلقى أعضاء اللجنة قبل الدورة الحالية، بالصور المسافية وثيقة موجزة أعدتها اﻷمانة لمساعدتهم على وضع قائمة بالنقاط التي ينبغي تناولها عند النظر في تقرير دولة طرف، كان من المعروف أنه لن يكون جاهزاً قبل الدورة أو قبل اجتماع الفريق العامل.
    Le Comité désigne le rapporteur de pays avant la réunion du Groupe de travail présession qui est chargé d'adopter la liste des questions à adresser à l'État partie concerné. UN 392 - تقوم اللجنة بتعيين مقرر قطري قبل اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة المكلف بإعداد قائمة المسائل والأسئلة للدولة الطرف المعنية.
    b) avant la réunion du Groupe de travail, les informations pertinentes peuvent être communiquées au secrétariat, afin d'être distribuées à tous les membres du groupe de travail; UN (ب) ويمكن أن تقدم، قبل اجتماع الفريق العامل، معلومات ذات صلة إلى الأمانة لتوزيعها على الفريق العامل بكامله؛
    j) Décidé que la documentation officielle dont sera saisi le groupe spécial d'experts sera mise à la disposition des pays 60 jours avant la réunion du Groupe spécial d'experts. UN (ي) وقرر أن تقدم الوثائق الرسمية التي سينظر فيها فريق الخبراء المخصص إلى البلدان قبل اجتماع الفريق بـ 60 يوما.
    Les Principes de Bangalore ont depuis servi de base à l'élaboration de nouveaux codes de déontologie judiciaire dans un certain nombre d'États, dont le Belize, la Géorgie et les Philippines. Ils ont également été mentionnés par plusieurs États parties dans les réponses qu'ils ont communiquées au Secrétariat avant la réunion du Groupe de travail. UN وشكّلت هذه المبادئ منذ ذلك الحين الأساس لمدونات قواعد سلوك قضائي جديدة في عدد من الدول، منها بليز وجورجيا والفلبين، كما أورد إشارات مرجعية إليها عددٌ من الدول الأطراف في تقاريرها المقدمة إلى الأمانة قبل اجتماع الفريق العامل.
    90. Les réponses communiquées par les États parties avant la réunion du Groupe de travail démontrent clairement la grande diversité des mesures permettant d'appliquer l'article 11 de la Convention. UN 90- تبين الردود المقدَّمة من الدول الأطراف قبل اجتماع الفريق العامل بوضوح الاتساع الملحوظ في نطاق تدابير التنفيذ ذات الصلة بالمادة 11 من الاتفاقية.
    Les projets de listes établis par le Secrétariat seraient diffusés avant les réunions du groupe de travail présession auprès des membres du Comité nommés rapporteurs chargés d’un pays. UN وسترسل مشاريع القوائم التي تعدها اﻷمانة مسبقا قبل اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة إلى أعضاء اللجنة المعينين كمقررين قطريين.
    Par sa décision 19/III, le Comité a demandé au Secrétariat d’établir un projet de liste de questions concernant les rapports périodiques qui serait diffusée avant les réunions du groupe de travail de présession auprès des membres du Comité désignés comme rapporteur chargé d’un pays. UN ٧ - وطلبت اللجنة في مقررها ١٩/ثالثا، إلى اﻷمانة العامة تقديم مشاريع قوائم بالقضايا والمسائل المتصلة بالتقارير الدورية ﻹرسالها قبل اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة إلى أعضاء اللجنة المعينين كمقررين خاصين قطريين.
    3. Se félicite de la décision prise par le Pôle pour l'éducation et la formation aux droits de l'homme de tenir des consultations informelles ouvertes à tous avant la convocation du groupe de travail; UN 3- يُرحب بقرار المحفل المعني بالتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية قبل اجتماع الفريق العامل؛
    3. Se félicite de la décision prise par le Pôle pour l'éducation et la formation aux droits de l'homme de tenir des consultations informelles ouvertes à tous avant la convocation du groupe de travail; UN 3- يُرحب بقرار المحفل المعني بالتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية قبل اجتماع الفريق العامل؛
    Le Comité, souhaitant voir figurer dans ces listes les idées et les opinions de ses différents membres, a décidé que ceux-ci devraient continuer à présenter au Secrétariat des questions provisoires sur certains pays et sur des articles précis de la Convention avant que le groupe de travail ne se réunisse. UN ورغبة من اللجنة في التعبير عن أفكار وآراء مختلف أعضائها، قررت الاستمرار، في تقديم مشروع أسئلة إلى اﻷمانة العامة، قبل اجتماع الفريق العامل، عن بلدان معينة ومواد محددة من الاتفاقية.
    Le Groupe consultatif du Fonds avait recommandé l'approbation de 20 demandes de subventions présentées par des communautés et ONG autochtones pour l'an 2000, ainsi que le financement de la participation de quelque 25 représentants autochtones et de 3 experts à l'atelier sur les enfants et les jeunes autochtones organisé avant la session du Groupe de travail. UN وقالت إن الفريق الاستشاري للصندوق أوصى بتقديم 20 منحة لمشاريع ستنفذها المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية المعنية بها لعام 2000 وموّل مشاركة ما يقارب 25 شخصاً من الشعوب الأصلية و3 خبراء في حلقة عمل عن أطفال الشعوب الأصلية عُقدت قبل اجتماع الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more