"قبل افتتاح الاجتماع" - Translation from Arabic to French

    • avant l'ouverture de la Réunion
        
    Ces questions figurent sur une liste supplémentaire qui est communiquée aux États Parties et aux observateurs vingt jours au moins avant l'ouverture de la Réunion. UN وتدرج هذه البنود في قائمة تكميلية، تبلﱠغ الى الدول اﻷطراف وإلى المراقبين قبل افتتاح الاجتماع بما لا يقل عن عشرين يوما.
    Aucune proposition tendant à modifier la répartition des dépenses du Tribunal international en vigueur n'est inscrite à l'ordre du jour si elle n'a pas été communiquée aux États Parties soixante jours au moins avant l'ouverture de la Réunion. UN لا يدرج في جدول اﻷعمال أي اقتراح بتعديل مخصصات إنفاق المحكمة الدولية النافذة في حينها، إلا إذا أبلغ الاقتراح الى الدول اﻷطراف قبل افتتاح الاجتماع بما لا يقل عن ستين يوما.
    Aucune proposition tendant à modifier la répartition courante des dépenses du Tribunal international n'est inscrite à l'ordre du jour si elle n'a pas été communiquée aux États parties soixante jours au moins avant l'ouverture de la Réunion. UN لا يدرج في جدول اﻷعمال أي اقتراح بتعديل مخصصات إنفاق المحكمة الدولية النافذة في حينها، إلا إذا أبلغ الاقتراح الى الدول اﻷطراف قبل افتتاح الاجتماع بما لا يقل عن ستين يوما.
    Aucune proposition tendant à modifier la répartition courante des dépenses du Tribunal international n'est inscrite à l'ordre du jour si elle n'a pas été communiquée aux États parties soixante jours au moins avant l'ouverture de la Réunion. UN لا يدرج في جدول اﻷعمال أي اقتراح بتعديل مخصصات إنفاق المحكمة الدولية النافذة في حينها، إلا إذا أبلغ الاقتراح الى الدول اﻷطراف قبل افتتاح الاجتماع بما لا يقل عن ستين يوما.
    Pour chaque réunion ordinaire, l'ordre du jour provisoire et les documents de travail sont établis dans les langues officielles de la Conférence des Parties et communiqués aux Parties par le secrétariat six semaines au moins avant l'ouverture de la Réunion. UN تصدر الأمانة، جدول الأعمال المؤقت والوثائق الداعمة باللغات الرسمية لمؤتمر الأطراف، لكل اجتماع عادي، وتوزعها على الأطراف قبل افتتاح الاجتماع بستة أسابيع على الأقل.
    Le Secrétariat avait reçu des déclarations concernant les conflits d'intérêts de la part de tous les membres du Comité et le Comité avait examiné ces déclarations avant l'ouverture de la Réunion en cours, concluant qu'il n'existait pas de conflit d'intérêts. UN وقد تلقت الأمانة إعلانات بشأن تضارب المصالح من جميع أعضاء اللجنة وقامت اللجنة بفحصها قبل افتتاح الاجتماع الراهن ولم تجد أي تضارب في المصالح.
    Il est recommandé de s'accorder sur une liste de candidats aux postes concernant la Grande Commission avant l'ouverture de la Réunion internationale, ce qui permettra de tenir des élections par acclamation. UN ويوصى بأن يتوصل المجتمعون إلى اتفاق بشأن قائمة المرشحين للمناصب المخصصة للجنة الرئيسية قبل افتتاح الاجتماع الدولي، وهو ما سيسمح بإجراء انتخابات بالتزكية.
    Aucune proposition tendant à modifier la répartition courante des dépenses du Tribunal international n'est inscrite à l'ordre du jour si elle n'a pas été communiquée aux États Parties soixante jours au moins avant l'ouverture de la Réunion. III. Représentation et pouvoirs UN لا يدرج في جدول الأعمال أي اقتراح بتعديل مخصصات إنفاق المحكمة الدولية النافذة في حينها، إلا إذا أبلغ الاقتراح الى الدول الأطراف قبل افتتاح الاجتماع بما لا يقل عن ستين يوما.
    Des rafraîchissements seront offerts dans les deux zones, de 8 heures à 8 h 50, avant l'ouverture de la Réunion de haut niveau. UN وستقدّم مشروبات في كلا المنطقتين، من باب المجاملة، من الساعة 00/8 إلى الساعة 50/8 صباحا قبل افتتاح الاجتماع الرفيع المستوى.
    Un avis relatif à la tenue d'une réunion est envoyé aux membres et membres suppléants, ainsi qu'à tout représentant, selon le cas, au moins quatre semaines avant l'ouverture de la Réunion, dans la mesure du possible compte tenu des délais à prendre en considération. UN ترسل الإشعارات بالاجتماعات إلى الأعضاء والأعضاء المناوبين، وكذلك إلى أي ممثل حسبما يقتضيه الحال، قبل افتتاح الاجتماع بأربعة أسابيع على الأقل، بقدر ما تسمح به الأطر الزمنية المعمول بها.
    Un avis relatif à la tenue d'une réunion est envoyé aux membres et membres suppléants, ainsi qu'à tout représentant, selon le cas, au moins quatre semaines avant l'ouverture de la Réunion, dans la mesure du possible compte tenu des délais à prendre en considération. UN ترسل الإشعارات بالاجتماعات إلى الأعضاء والأعضاء المناوبين، وكذلك إلى أي ممثل حسبما يقتضيه الحال، قبل افتتاح الاجتماع بأربعة أسابيع على الأقل، بقدر ما تسمح به الأطر الزمنية المعمول بها.
    2. L'ordre du jour provisoire de chaque Réunion est communiqué par le Secrétariat aux États Parties et aux observateurs au moins soixante jours avant l'ouverture de la Réunion, accompagné de documents d'appui le cas échéant. UN ٢ - تنقل اﻷمانة جدول اﻷعمال المؤقت لكل اجتماع، مع أية وثائق داعمة، إذا لزم ذلك، إلى الدول اﻷطراف وإلى المراقبين قبل افتتاح الاجتماع بما لا يقل عن ستين يوما.
    2. L'ordre du jour provisoire de chaque Réunion est communiqué par le Secrétariat aux États parties et aux observateurs au moins quarante-cinq jours avant l'ouverture de la Réunion, accompagné de documents d'appui, le cas échéant. UN ٢ - تُحيل اﻷمانة جدول اﻷعمال المؤقت لكل اجتماع، مع أية وثائق داعمة، إذا لزم ذلك، إلى الدول اﻷطراف وإلى المراقبين قبل افتتاح الاجتماع بما لا يقل عن ٥٤ يوما.
    Toute question supplémentaire qu'il est proposé d'inscrire à l'ordre du jour trente jours au moins avant la date fixée pour l'ouverture d'une Réunion figure sur une liste supplémentaire qui est communiquée aux États parties et aux observateurs vingt jours au moins avant l'ouverture de la Réunion. UN تدرج في قائمة تكميلية، تبلﱠغ الى الدول اﻷطراف وإلى المراقبين قبل افتتاح الاجتماع بما لا يقل عن عشرين يوما، البنود التكميلية، المقترح إدراجها في جدول اﻷعمال قبل الموعد المحدد لافتتاح اجتماع الدول اﻷطراف بما لا يقل عن ثلاثين يوما.
    2. L'ordre du jour provisoire de chaque Réunion est communiqué par le Secrétariat aux États parties et aux observateurs au moins quarante-cinq jours avant l'ouverture de la Réunion, accompagné de documents d'appui, le cas échéant. UN ٢ - تُحيل اﻷمانة جدول اﻷعمال المؤقت لكل اجتماع، مع أية وثائق داعمة، إذا لزم ذلك، إلى الدول اﻷطراف وإلى المراقبين قبل افتتاح الاجتماع بما لا يقل عن ٥٤ يوما.
    Toute question supplémentaire qu'il est proposé d'inscrire à l'ordre du jour trente jours au moins avant la date fixée pour l'ouverture d'une Réunion figure sur une liste supplémentaire qui est communiquée aux États parties et aux observateurs vingt jours au moins avant l'ouverture de la Réunion. UN تدرج في قائمة تكميلية، تبلﱠغ الى الدول اﻷطراف وإلى المراقبين قبل افتتاح الاجتماع بما لا يقل عن عشرين يوما، البنود التكميلية، المقترح إدراجها في جدول اﻷعمال قبل الموعد المحدد لافتتاح اجتماع الدول اﻷطراف بما لا يقل عن ثلاثين يوما.
    Conformément à l'article 2 du Règlement intérieur révisé de la Réunion des États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, les pouvoirs des représentants et les noms des membres d'une délégation délivrés par le chef d'État ou de gouvernement ou par le ministre des affaires étrangères doivent être communiqués au Secrétaire général avant l'ouverture de la Réunion. UN ووفقاً للقاعدة 2 من النظام الداخلي المنقح لاجتماعات الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ينبغي تقديم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد الصادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية إلى الأمين العام قبل افتتاح الاجتماع.
    Conformément à l'article 2 du Règlement intérieur révisé de la Réunion des États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, les pouvoirs des représentants et les noms des membres d'une délégation délivrés par le chef d'État ou de gouvernement ou par le ministre des affaires étrangères doivent être communiqués au Secrétaire général avant l'ouverture de la Réunion. UN ووفقاً للقاعدة 2 من النظام الداخلي المنقح لاجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ينبغي تقديم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد الصادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية إلى الأمين العام قبل افتتاح الاجتماع.
    Conformément à l'article 2 du Règlement intérieur révisé de la Réunion des États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, les pouvoirs des représentants et les noms des membres d'une délégation délivrés par le chef d'État ou de gouvernement ou par le ministre des affaires étrangères doivent être communiqués au Secrétaire général avant l'ouverture de la Réunion. UN ووفقاً للقاعدة 2 من النظام الداخلي المنقح لاجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ينبغي تقديم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد الصادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية إلى الأمين العام قبل افتتاح الاجتماع.
    Conformément à l'article 2 du Règlement intérieur révisé de la Réunion des États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, les pouvoirs des représentants et les noms des membres d'une délégation délivrés par le chef d'État ou de gouvernement ou par le ministre des affaires étrangères doivent être communiqués au Secrétaire général avant l'ouverture de la Réunion. UN ووفقاً للقاعدة 2 من النظام الداخلي المنقح لاجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ينبغي تقديم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد الصادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية إلى الأمين العام قبل افتتاح الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more