"قبل الاجتماع المقبل" - Translation from Arabic to French

    • avant la prochaine réunion
        
    • avant la tenue de la prochaine réunion
        
    Il a aussi informé la Réunion que l'installation du Tribunal dans ses locaux permanents aurait lieu au début de 2000, avant la prochaine réunion des États Parties. UN وأبلغ الاجتماع أيضا بأن الانتقال المتوقع إلى المباني الدائمة الجديدة للمحكمة مقرر أن يتم فـي مطلع العام ٢٠٠٠، قبل الاجتماع المقبل للدول اﻷطراف.
    M. Begg dit espérer que ceux qui s'opposent à toute modification du texte actuel revoient la question et changent d'opinion avant la prochaine réunion. UN وأعرب عن أمله أن تقوم تلك القلة التي عارضت إدخال أي تغييرات على الصيغة الحالية بالتفكير مليا بشأن مواقفها قبل الاجتماع المقبل.
    Cette conférence aura lieu en 1998 avant la prochaine réunion du Forum. UN وسيعقد المؤتمر الرفيع المستوى في عام ١٩٩٨ قبل الاجتماع المقبل للمحفل.
    41. Le Sommet a pris acte de ce que S. E. le Président Mandela se démettrait de ses fonctions au début de l'année suivante, avant la prochaine réunion. UN ١٤ - ولاحظ المؤتمر أن فخامة الرئيس مانديلا سيتقاعد في أوائل السنة المقبلة قبل الاجتماع المقبل للمؤتمر.
    Aimee a exprimé l'espoir que les aspects techniques soient réglés avant la prochaine réunion de la Commission et que la question soit examinée sur la base non seulement de la légalité, mais également de l'équité. UN وأعرب عن أمله في التمكن من معالجة الجوانب القانونية قبل الاجتماع المقبل للجنة، والنظر في الطلب على أساس لا يقتصر على قانونيته إنما يستند أيضاً إلى الإنصاف.
    Toutefois, elles sont demeurées incapables de se mettre d'accord sur le texte et ont à nouveau décidé de mettre au point des formules acceptables avant la prochaine réunion prévue en novembre. UN ولكن ظل من المتعذر على الجانبين الاتفاق على نص الخطاب، وتعهدا مرة أخرى بالعمل على إعداد صياغات مقبولة قبل الاجتماع المقبل المقرر عقده في شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    Nous espérons que ce mécanisme sera pleinement opérationnel avant la prochaine réunion de l'OMI sur les détroits, que Singapour accueillera en 2007. UN ونأمل أن تزاول الآلية التعاونية عملها بشكل كامل قبل الاجتماع المقبل للمنظمة البحرية الدولية بشأن المضايق، الذي ستستضيفه سنغافورة في عام 2007.
    Elle l'a prié en outre d'informer chacun des organes conventionnels de la progression de ces travaux avant la prochaine réunion intercomités. UN وعلاوة على ذلك، فقد طلب إلى الأمانة العامة أن تزود كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات بمعلومات موجزة عن التقدم المحرز في هذا العمل قبل الاجتماع المقبل المشترك بين اللجان.
    Le Ministère de la justice australien et le Ministère japonais de la santé, du travail et des affaires sociales coordonneront l'exécution des activités susmentionnées, en consultation avec d'autres membres intéressés, avant la prochaine réunion. UN وسوف تتولى وزارة العدل بالحكومة الأسترالية ووزارة الصحة والعمل والرفاه بالحكومة اليابانية تنسيق سير هذه الأنشطة بالتشاور مع سائر الأعضاء المهتمين قبل الاجتماع المقبل.
    Le Ministère de la justice australien et le Ministère japonais de la santé, du travail et des affaires sociales coordonneront l'exécution des activités susmentionnées, en consultation avec d'autres membres intéressés, avant la prochaine réunion. UN وسوف تتولى وزارة العدل بالحكومة الأسترالية ووزارة الصحة والعمل والرفاه بالحكومة اليابانية تنسيق سير هذه الأنشطة بالتشاور مع سائر الأعضاء المهتمين قبل الاجتماع المقبل.
    Toutefois, une activité supplémentaire nécessiterait un financement additionnel, à savoir un atelier sur l'avenir du Protocole de Montréal qui aurait lieu immédiatement avant la prochaine réunion du Groupe de travail à composition non limitée et se déroulerait dans les six langues officielles de l'ONU. UN بيد أن النشاط الإضافي الذي سيتطلب المزيد من التمويل يتمثل في حلقة عمل عن مستقبل بروتوكول مونتريال ستعقد مباشرة قبل الاجتماع المقبل للفريق العامل المفتوح العضوية وسيكون عملها بلغات الأمم المتحدة الست.
    Le secrétariat aura peutêtre des idées à soumettre au Comité à ce sujet et pourra peutêtre aussi indiquer s'il est prévu de convoquer une réunion d'information sur l'état d'avancement des travaux dans ce domaine avant la prochaine réunion intercomités. UN وأضاف أنه ربما بإمكان الأمانة أن تعرض أفكارها على اللجنة في هذا الصدد، وأن تذكر إذا كان من المرتقب عقد اجتماع إعلامي عن مدى تقدم الأعمال في هذا المجال قبل الاجتماع المقبل المشترك بين اللجان.
    Un autre orateur a dit qu'il serait utile de disposer, avant la prochaine réunion du Groupe de travail, de davantage d'informations sur l'élasticité-prix de la demande de mercure. UN وقال متحدث آخر إنه سيكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن مرونة الطلب على الزئبق قياساً على الأسعار قبل الاجتماع المقبل للفريق العامل.
    Un autre orateur a dit qu'il serait utile de disposer, avant la prochaine réunion du Groupe de travail, de davantage d'informations sur l'élasticité-prix de la demande de mercure. UN وقال متحدث آخر إنه سيكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن مرونة الطلب على الزئبق قياساً على الأسعار قبل الاجتماع المقبل للفريق العامل.
    À cet égard, plusieurs délégations ont jugé préférable que deux ateliers, de deux à cinq jours chacun, soient organisés avant la prochaine réunion du Groupe de travail. UN وفي هذا الصدد، أعرب العديد من الوفود عن تفضيله لعقد حلقتي عمل قبل الاجتماع المقبل للفريق العامل، تتراوح مدة كل منهما ما بين يومين وخمسة أيام.
    Les documents et exposés seront communiqués suffisamment longtemps avant la prochaine réunion des Parties, et les délégations seront invitées à faire leurs commentaires au moins un mois avant la réunion. UN وسيُطلب إعداد أبحاث وتقديم عروض في الوقت المناسب قبل الاجتماع المقبل وستُدعى الوفود إلى التعليق قبل الاجتماع بشهر على الأقل.
    Ils ont en outre décidé de créer un comité spécial chargé d'examiner le projet de stratégie concernant la sécurité maritime dans le golfe de Guinée avant la prochaine réunion des chefs d'état-major. UN وبالإضافة إلى ذلك، قرّروا إنشاء لجنة خاصة يُعهد إليها باستعراض استراتيجية الأمن البحري لمنطقة خليج غينيا قبل الاجتماع المقبل لرؤساء أركان الدفاع.
    Il faut espérer que des progrès additionnels seront réalisés avant la prochaine réunion biennale des États, en juin 2010. UN ونأمل أن يحرز مزيد من التقدم في هذا الصدد قبل الاجتماع المقبل من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين الذي سيعقد في حزيران/يونيه 2010.
    45. M. AMOR se demande s'il serait intéressant que Sir Nigel Rodley rende visite aux autres organes crées en vertu d'instruments internationaux avant la prochaine réunion du groupe de travail afin de prendre note de leurs avis. UN 45- السيد عمر: تساءل عما إذا كان من المفيد أن يزور السير نايجل رودلي الهيئات التعاهدية الأخرى قبل الاجتماع المقبل للفريق العامل، بغية الاستماع لآرائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more