"قبل التصويت على مشروع" - Translation from Arabic to French

    • avant le vote sur le projet
        
    avant le vote sur le projet de résolution, le représentant de l'Égypte fait une déclaration. UN وأدلى ممثل مصر ببيان قبل التصويت على مشروع القرار.
    J'aimerais maintenant faire une déclaration avant le vote sur le projet de résolution A/C.1/49/L.21. UN أود اﻵن أن أدلي ببيان قبل التصويت على مشروع القرار A/C.1/49/L.21.
    Il suggère aux délégations souhaitant que leurs observations antérieures soient considérées comme des explications de vote et non comme des déclarations générales de prendre à nouveau la parole, immédiatement avant le vote sur le projet, et de préciser les choses. UN وارتأى أنه ينبغي للوفود التي كان في نيتها أن تسجل ملاحظاتها السابقة بوصفها تعليلات للتصويت، بدل أن تكون بيانات عامة أن تأخذ الكلمة مرة أخرى، مباشرة قبل التصويت على مشروع القرار، وأن تبين ذلك.
    Le représentant du Niger explique sa position avant le vote sur le projet de résolution A/C.1/52/L.8/Rev.1. UN أدلى ممثل النيجر ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار A/C.1/52/L.8/Rev.1.
    M. Şen (Turquie) (parle en anglais) : Ma délégation souhaite expliquer son vote avant le vote sur le projet de résolution A/64/L.63/Rev.1*. UN السيد شن (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): يود وفد بلدي أن يعلل تصويته قبل التصويت على مشروع القرار A/64/L.63/Rev.1 *.
    Le représentant du Canada a fait une déclaration pour expliquer son vote avant le vote sur le projet de résolution. UN 340- وأدلى ممثل كندا ببيان لتعليل التصويت قبل التصويت على مشروع القرار.
    Je donne la parole à la représentante des États-Unis, qui souhaite expliquer son vote avant le vote sur le projet de résolution A/C.1/63/L.48. UN أعطي الكلمة لممثلة الولايات المتحدة التي ترغب في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار A/C.1/63/L.48.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole aux orateurs au titre des explications de vote avant le vote sur le projet de résolution qui figure dans le document A/66/360. UN الرئيس: والآن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/66/360.
    Les représentants du Royaume-Uni, des États-Unis, de l’Argentine, de la Suède, de l’Afrique du Sud et de l’Égypte expliquent leur vote avant le vote sur le projet de résolution A/C.1/52/L.37. UN وقدم كل من ممثلي المملكة المتحدة والولايات المتحدة واﻷرجنتين والسويد وجنوب أفريقيا ومصر توضيحات تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار A/C.1/52/L.37.
    Les représentants de Singapour, du Pakistan, du Cameroun et du Viet Nam expliquent leur vote avant le vote sur le projet de résolution A/C.1/52/L.1*. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي سنغافورة، وباكستان، والكاميرون وفييت نام تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار A/C.1/52/L.1*.
    Les représentants des États-Unis, d’Israël et de la République islamique d’Iran expliquent leur vote avant le vote sur le projet de résolution A/C.1/52/L.5/Rev.2. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي الولايات المتحدة، وإسرائيل، وجمهورية إيران اﻹسلامية تعليلا على التصويت قبل التصويت على مشروع القرار A/C.1/52/L.5/Rev.2.
    171. À la même séance également, le représentant du Pakistan a fait une déclaration pour expliquer son vote avant le vote sur le projet de résolution A/HRC/15/L.27 tel qu'il avait été révisé oralement. UN 171- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ممثل باكستان ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار A/HRC/15/L.27 بصيغته المنقحة شفوياً.
    200. À la même séance, le représentant de l'Arabie saoudite (au nom de l'Organisation de la Conférence islamique) a fait une déclaration pour expliquer son vote avant le vote sur le projet de résolution A/HRC/15/L.15 tel qu'il avait été révisé oralement. UN 200- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل المملكة العربية السعودية، باسم منظمة المؤتمر الإسلامي، ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار A/HRC/15/L.15 بصيغته المنقحة شفوياً.
    207. À la même séance également, le représentant des États-Unis d'Amérique a fait une déclaration pour expliquer son vote avant le vote sur le projet de décision tel qu'il avait été révisé oralement. UN 207- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت على مشروع المقرر بصيغته المنقحة شفوياً.
    Les représentants de l'Argentine, de Bahreïn, du Canada, du Costa Rica, de Cuba, de la Jamahiriya arabe libyenne, du Mexique et de l'Uruguay ont fait des déclarations de vote avant le vote sur le projet de résolution. UN 335- وأدلى ممثلو البلدان التالية ببيانات لتعليل التصويت قبل التصويت على مشروع القرار: الأرجنتين، أوروغواي، البحرين، الجماهيرية العربية الليبية، كندا، كوبا، كوستاريكا، المكسيك.
    338. Les représentants de l'Algérie, de la Chine, de Cuba, de la Jamahiriya arabe libyenne et du Pakistan ◄ 5 ont fait des déclarations pour expliquer leur vote avant le vote sur le projet de résolution. UN 338- وأدلى ممثلو باكستان، والجزائر، والجماهيرية العربية الليبية، والصين، وكوبا ببيانات تعليلاً لتصويتهم قبل التصويت على مشروع القرار.
    318. À la même séance, les représentants de la Chine, de l'Équateur et de la Fédération de Russie ont fait des déclarations pour expliquer leur vote avant le vote sur le projet de résolution. UN 318- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى ممثلو الاتحاد الروسي وإكوادور والصين ببيانات تعليلاً للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار.
    Les représentants du Liechtenstein, de la Lituanie (au nom de l'Union européenne), du Brésil et de l'Australie expliquent leur vote avant le vote sur le projet de résolution recommandés par la Troisième Commission au paragraphe 14 de son rapport (A/68/451). UN وأدلى ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثالثة في الفقرة 14 من تقريرها (A/68/451) ممثلو كل من ليختنشتاين، وليتوانيا (باسم الاتحاد الأوروبي) والبرازيل وأستراليا.
    M. Akindele (Nigéria) (parle en anglais) : Je voudrais expliquer le vote du Nigéria avant le vote sur le projet de résolution I relatif au moratoire sur la peine de mort, qui figure dans le document A/62/439/Add.2. UN السيد أكيندل (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعلل تصويت نيجيريا قبل التصويت على مشروع القرار الأول بشأن الوقف الاختياري لاستخدام عقوبة الإعدام، الوارد في الوثيقة A/62/439/Add.2.
    M. Prasad (Inde) (parle en anglais) : Ma délégation a demandé la parole pour expliquer son vote avant le vote sur le projet de résolution publié sous la cote A/C.1/61/L.13/Rev.2. UN السيد براساد (الهند) (تكلم بالانكليزية): لقد طلب وفدي الكلام لتعليل تصويته قبل التصويت على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/61/L.13/Rev.2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more