"قبل التعيين" - Translation from Arabic to French

    • avant leur nomination
        
    • avant sa nomination
        
    • avant la nomination
        
    • préalable à la nomination
        
    • avant d'être nommés
        
    • avant d'être recrutés
        
    • préalable à une nomination
        
    • les futurs juges
        
    Le Secrétaire général fixe les normes médicales auxquelles les fonctionnaires doivent satisfaire avant leur nomination. UN يحدد الأمين العام المعايير الطبية المناسبة التي يلزم أن يكون الموظفون مستوفين لها قبل التعيين.
    Le Secrétaire général fixe les normes médicales auxquelles les fonctionnaires doivent satisfaire avant leur nomination. UN يحدد الأمين العام المعايير الطبية المناسبة التي يلزم أن يكون الموظفون مستوفين لها قبل التعيين.
    Le Secrétaire général fixe les normes médicales auxquelles les fonctionnaires doivent satisfaire avant leur nomination. UN يحدد الأمين العام المعايير الطبية المناسبة التي يلزم أن يكون الموظفون مستوفين لها قبل التعيين.
    avant sa nomination à la Cour, a été Directeur général du Service des prisons et des libérations conditionnelles du Danemark. UN المدير العام لمصلحة السجون والمراقبة في الدانمارك، قبل التعيين في المحكمة.
    Poste vacant avant la nomination UN الوظائف الشاغرة قبل التعيين
    Membres du Bureau de la Plateforme et du Groupe d'experts multidisciplinaire : processus d'examen préalable à la nomination UN الأعضاء في مكتب المنبر وفي فريق الخبراء المتعدد الاختصاصات: عملية الاستعراض قبل التعيين
    a) Les agents subissent un examen médical avant d'être nommés. UN (أ) يُجرى فحص طبي لموظفي المشاريع قبل التعيين.
    Elle note également qu'aux termes de la loi sur la protection du travail - évoquée au paragraphe 98 - , seuls les femmes et les mineurs ont l'obligation de passer une visite médicale avant d'être recrutés. UN ولاحظت أيضا أن قانون حماية اليد العاملة، المشار إليه في الفقرة 98، يقتضي خضوع النساء والقاصرين فقط للفحص الطبي قبل التعيين.
    Le Secrétaire général fixe les normes médicales auxquelles les fonctionnaires doivent satisfaire avant leur nomination. UN يحدد الأمين العام المعايير الطبية المناسبة التي يلزم أن يكون الموظفون مستوفين لها قبل التعيين.
    Le Secrétaire général fixe les normes médicales auxquelles les fonctionnaires doivent satisfaire avant leur nomination. UN يحدد الأمين العام المعايير الطبية المناسبة التي يتعيَّن على الموظفين استيفاؤها قبل التعيين.
    Le/la Secrétaire général(e) fixe les normes médicales auxquelles les fonctionnaires doivent satisfaire avant leur nomination. UN يحدد الأمين العام المعايير الطبية المناسبة التي يلزم أن يكون الموظفون مستوفين لها قبل التعيين.
    Le/la Secrétaire général(e) fixe les normes médicales auxquelles les fonctionnaires doivent satisfaire avant leur nomination. UN يحدد الأمين العام المعايير الطبية المناسبة التي يلزم أن يكون الموظفون مستوفين لها قبل التعيين. التعيين
    Le/la Secrétaire général(e) fixe les normes médicales auxquelles les fonctionnaires doivent satisfaire avant leur nomination. UN يحدد الأمين العام المعايير الطبية المناسبة التي يلزم أن يكون الموظفون مستوفين لها قبل التعيين.
    Le/la Secrétaire général(e) fixe les normes médicales auxquelles les fonctionnaires doivent satisfaire avant leur nomination. UN يحدد الأمين العام المعايير الطبية المناسبة التي يلزم أن يكون الموظفون مستوفين لها قبل التعيين.
    Le Secrétaire général ou la Secrétaire générale fixe les normes médicales auxquelles les fonctionnaires doivent satisfaire avant leur nomination. UN البند ٤/٦: يحدد اﻷمين العام المعايير الطبية المناسبة التي يطلب من الموظفين استيفاؤها قبل التعيين.
    Processus d'examen avant la nomination UN عملية الاستعراض قبل التعيين
    Processus d'examen avant la nomination UN عملية الاستعراض قبل التعيين
    et unités d'appui technique : processus d'examen préalable à la nomination UN المؤلفون الرئيسيون المنسقون والمؤلفون الرئيسيون والمحررون المستعرضون ووحدات الدعم الفني: عملية الاستعراض قبل التعيين
    a) Les agents subissent un examen médical avant d'être nommés. UN (أ) يُجرى فحص طبي لموظفي المشاريع قبل التعيين.
    Le Comité a par ailleurs noté que certains postes avaient été pourvus sans que les conditions énoncées dans la disposition 104.14 du Règlement du personnel, qui prévoient que les fonctionnaires doivent avoir passé avec succès un examen prescrit avant d'être recrutés, soient respectées. UN كما لاحظ المجلس أنه جرى ملء بعض الوظائف دون الامتثال للقاعدة 104-14 من النظام الإداري للموظفين التي تشترط خضوع الموظف لاختبار محدد قبل التعيين.
    Avec l'appui du secrétariat, le Comité sur les conflits d'intérêt examine les informations révisées conformément à la procédure d'examen des questions liées aux conflits d'intérêt préalable à une nomination. UN وتقيِّم اللجنة المعنية بتضارب المصالح، بدعم من الأمانة، المعلومات المنقحة وفقاً لإجراءات استعراض مسائل التضارب في المصالح قبل التعيين.
    Le projet de loi qui doit aboutir à la création de l'Institut judiciaire du Kosovo (action prioritaire), institut où les futurs juges et procureurs devraient obligatoirement faire un stage, est toujours entre les mains du Gouvernement, qui ne l'a pas soumis à l'Assemblée. UN 27 - كما أن مشروع القانون المتعلق بإنشاء المعهد القضائي لكوسوفو (من الأولويات) لتوفير تدريب إجباري قبل التعيين للقضاة والمدعين العامين معطل لدى الحكومة ولم يحل بعد إلى الجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more