Il serait utile de disposer d'une idée claire de la situation avant la session extraordinaire de 2016 sur le problème mondial de la drogue. | UN | وسيكون من المفيد أن تكون هناك صورة واضحة قبل الدورة الاستثنائية لعام 2016 بشأن مشكلة المخدرات العالمية. |
Cette formule ménage des possibilités considérables de réfléchir à des initiatives supplémentaires et de trouver un accord à leur sujet avant la session extraordinaire. | UN | وسيتيح هذا فرصة كبيرة لمناقشة المبادرات اﻹضافية والانفاق عليها قبل الدورة الاستثنائية. |
De nombreuses autres estimations provenant de bases de données seront établies avant la session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | وسوف يعد الكثير من التقييمات الأخرى المستمدة من قواعد البيانات قبل الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
Ces réunions permettront de débattre d’autres initiatives et de se mettre d’accord à leur sujet avant la session extraordinaire. | UN | وسيتيح هذا فرصة كبيرة لمناقشة المبادرات اﻹضافية والاتفاق عليها قبل الدورة الاستثنائية. |
Le Secrétaire général a estimé qu’il était hautement nécessaire d’identifier des priorités et de faire élaborer quelques projets précis qui seraient examinés et dont il serait convenu avant la session extraordinaire. | UN | ويرى اﻷمين العام أن ثمة حاجة حاسمة اﻷهمية إلى التعرف على اﻷولويات وتفويض عملية وضع مبادرات معينة قليلة يتم نقاشها والاتفاق عليها قبل الدورة الاستثنائية. |
L'Assemblée voudra peut-être préciser les lignes générales d'action s'agissant des activités à mener avant la session extraordinaire. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في إعطاء إرشاد أكثر تحديدا عن السياسة العامة بشأن العمل المطلوب إنجازه قبل الدورة الاستثنائية. |
17. La Commission a pris note des initiatives prises en vue d’organiser deux manifestations majeures avec le concours de jeunes avant la session extraordinaire. | UN | ٧١ - أحاطت اللجنة علما بالمبادرات المتخذة لعقد ملتقيين رئيسيين يتعلقان بالشباب قبل الدورة الاستثنائية . |
On pourrait donc prévoir, juste avant la session extraordinaire, une réunion préparatoire de l'Assemblée générale, en vue d'examiner le rapport de la Commission du développement durable sur les préparatifs de la session extraordinaire, lequel serait ensuite soumis à ladite session. | UN | وعليه يمكن أن يُنظر في إمكانية عقد اجتماع تحضيري للجمعية العامة قبل الدورة الاستثنائية بالضبط لدراسة تقرير لجنة التنمية المستدامة عن اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية، الذي سيعرض فيما بعد على الدورة المذكورة. |
52. La deuxième réunion du Forum aura lieu avant la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui doit se tenir en 1997 afin d'examiner les progrès accomplis dans la mise en oeuvre d'Action 21 sous tous ses aspects. | UN | ٥٢ - وسيعقد الاجتماع الثاني للمنتدى قبل الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٧، التي ستعقد للنظــر في التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ككل. |
79. Lors de l'un de ses entretiens avec le Président du Gouvernement national de transition, l'expert lui a recommandé de faire ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant avant la session extraordinaire consacrée aux enfants que l'Assemblée générale avait prévu de tenir dans le courant de 2001 et qui avait dû être reportée à 2002. | UN | 79- ونصح الخبير في أحد الاجتماعات التي عقدها مع رئيس التحالف الوطني الصومالي بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل قبل الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل التي كان من المزمع عقدها في وقت لاحق من عام 2001 وأرجئت إلى عام 2002. |
pour l'environnement 28. Le Comité a été informé de l'état d'avancement du Répertoire qui sera publié avant la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies sur Agenda 21, selon la décision prise par le Conseil interparlementaire à sa cent cinquante-huitième session (Istanbul, 20 avril 1996). | UN | ٢٨ - أُبلغت اللجنة بحالة إعداد طبعة عام ١٩٩٧ من الدليل العالمي الذي سينشر قبل الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المتعلقة بجدول أعمال القرن ٢١، وذلك وفقا للمقرر الذي اتخذه مجلس الاتحاد البرلماني الدولي في دورته الثامنة والخمسين بعد المائة )اسطنبول، ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦(. |
3. Le Conseil a en outre décidé que le Comité de haut niveau composé de ministres et de hauts fonctionnaires se réunirait avant la session extraordinaire suivante du Conseil d'administration afin d'examiner les résultats de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21, qui aura lieu du 23 au 27 juin 1997. | UN | ٣ - وقرر المجلس أيضا، أن تجتمع اللجنة الرفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين قبل الدورة الاستثنائية القادمة لمجلس اﻹدارة للنظر في نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ المزمع عقدها في الفترة من ٢٣ إلى ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
18. Rappelant que l'objectif à atteindre est d'obtenir une ratification universelle de la Convention en l'an 2000 au plus tard, Mme Gonzales invite les États membres qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer le plus tôt possible, avant la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui doit se tenir en l'an 2000. | UN | ١٨ - وأشارت إلى هدف التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام ٢٠٠٠، فناشدت الدول التي لم توقع أو لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن قبل الدورة الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة في عام ٢٠٠٠. |
Les personnes qui seront invitées à y siéger seront consultées sur les dates des réunions qui auraient lieu approximativement du 7 au 9 novembre 1995, en juin ou août 1996, en janvier 1997 et éventuellement en 1997 pendant l'été, avant la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui doit se tenir cinq ans après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | وسيتم التشاور حول مواعيد الاجتماعات مع الذين سيدعون الى عضويته، غير أن ثمة إطارا زمنيا مبدئيا يقضي بعقد هذه الاجتماعات في الفترة من ٧ الى ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وفي حزيران/يونيه أو آب/أغسطس من عام ١٩٩٦، وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وربما في صيف عام ١٩٩٧، قبل الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها بعد انقضاء خمس سنوات على انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
" Consciente des dixièmes anniversaires, en 2000, du Sommet mondial pour les enfants et de l'entrée en vigueur de la Convention relative aux droits de l'enfant, et de l'importance symbolique et pratique de l'adoption des deux projets de protocoles facultatifs à la Convention avant la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au suivi du Sommet mondial pour les enfants, qui doit avoir lieu en 2001, | UN | " وإذ تدرك أنه في العام 2000 تحل الذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر القمة العالميّ من أجل الطفل والذكرى السنوية العاشرة لدخول اتفاقية حقوق الطفل حيز النفاذ، وإذ تعي الأهمية الرمزية والعملية لاعتماد مشروعي البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية قبل الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لمتابعة مؤتمر القمة العالميّ من أجل الطفل المقرر عقدها في عام 2001، |