Un quatrième atelier, consacré à la promotion des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et à la technologie, se tiendra avant la deuxième session de la Conférence des Parties. | UN | وهناك اجتماع رابع سيعقد قبل الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف ويدور حول تعزيز مصادر وتكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة. |
Elle a donné l'assurance que le règlement intérieur ferait l'objet d'intenses consultations, menées sous sa direction, en vue de progresser vers un consensus avant la deuxième session de la Conférence des Parties. | UN | وأكدت بأن النظام الداخلي سيخضع لمشاورات مكثفة، في ظل توجيهاتها، بغية العمل على تحقيق توافق آراء قبل الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
Etant donné que l'examen de ces directives ne sera pas achevé avant la deuxième session de la Conférence des Parties, il a été recommandé d'inclure dans la version actuelle des directives pour l'établissement des communications nationales une disposition visant à demander aux Parties de fournir les informations en question. | UN | ولما كانت عملية استعراض هذه المبادئ التوجيهية لن تستكمل قبل الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، فقد قدمت توصية بإدراج شرط اﻹبلاغ هذا في النص الحالي للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالبلاغات الوطنية. |
4. Prie le secrétariat permanent de la Convention de distribuer trois mois au moins avant la deuxième session de la Conférence des Parties un ordre du jour provisoire annoté et la documentation voulue pour cette session, compte tenu des décisions visées plus haut aux paragraphes 1 à 3; | UN | ٤- يرجو من اﻷمانة الدائمة أن تعمم قبل الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف بثلاثة أشهر على اﻷقل، جدول أعمال مشروحاً مؤقتاً، ووثائق مناسبة لتلك الدورة، تعكس المقررات الواردة في الفقرات ١-٣ أعلاه. |
4. Prie le secrétariat de distribuer trois mois au moins avant la deuxième session de la Conférence des Parties un ordre du jour provisoire annoté et la documentation voulue pour cette session, compte tenu des décisions visées plus haut aux paragraphes 1 à 3. | UN | ٤- يرجو من اﻷمانة أن تعمم قبل الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف بثلاثة أشهر على اﻷقل، جدول أعمال مشروح مؤقت، ووثائق مناسبة لتلك الدورة، تعكس المقررات الواردة في الفقرات ١-٣ أعلاه. |
Elle est par ailleurs convenue que la Présidente lui rendrait compte à sa deuxième session des consultations à mener, sous sa direction, en vue de progresser vers un consensus au sujet du projet de règlement intérieur avant la deuxième session de la Conférence. | UN | واتفق مؤتمر اﻷطراف باﻹضافة إلى ذلك إلى أن الرئيسة ستقدم تقريراً إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف بشأن المشاورات الواجب الاضطلاع بها، في ظل توجيه منها، وذلك بغية اﻹسراع بتوافق اﻵراء حول مشروع النظام الداخلي قبل الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
A sa deuxième session également, le SBI a pris note de la décision du SBSTA et a prié le secrétariat d'établir un rapport intérimaire sur les activités exécutées conjointement pour sa prochaine session, qui se tiendrait juste avant la deuxième session de la Conférence des Parties. | UN | وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً، في دورتها الثانية، بمقرر الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وطلبت إلى اﻷمانة أن تعد تقريراً مرحلياً عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً ﻷجل دورتها القادمة التي ستعقد قبل الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف مباشرة. |
Vu le peu de temps dont le secrétariat dispose pour compiler les données et en faire la synthèse avant la deuxième session de la Conférence des Parties, le SBSTA voudra peut-être encourager les Parties concernées à soumettre les données demandées à la date indiquée ou plus tôt, si possible. | UN | ونظرا لضيق الوقت المتاح لﻷمانة من أجل تجميع وتوليف هذه البيانات قبل الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، فقد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في أن تشجع اﻷطراف المعنية على تقديم بياناتها بحلول ذلك التاريخ، أو قبله إن أمكن. |
Il a prié le secrétariat intérimaire d'établir des documents sur ces différents points, ainsi que des propositions concernant le programme de travail et les lieux où se tiendraient les sessions des organes subsidiaires avant la deuxième session de la Conférence des Parties. | UN | وطلبت من اﻷمانة المؤقتة إعداد وثائق بشأن هذه البنود فضلا عن مقترحات لبرنامج عمل وأماكن انعقاد دورات الهيئتين الفرعيتين قبل الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، بما في ذلك الاعتبارات المتعلقة بأعباء العمل وإدارة البرنامج، فضلا عما يتصل بذلك من آثار مالية وآثار تتعلق بتوفير الموظفين. |
- Cinquième session : immédiatement avant la deuxième session de la Conférence des Parties, en octobre 1996 (à déterminer) | UN | - الدورة الخامسة: قبل الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف مباشرة، تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ )يُقرﱠر ذلك فيما بعد( |
Depuis l'entrée en vigueur de la Convention et de deux de ses Protocoles, les activités de l'ONUDC concernent surtout la promotion de la ratification universelle et de la pleine application de ces instruments, ainsi que l'entrée en vigueur rapide du Protocole relatif aux armes à feu, avant la deuxième session de la Conférence des Parties prévue à Vienne en octobre 2005. | UN | ومنذ بدء نفاذ الاتفاقية واثنين من بروتوكولاتها، تحول تركيز أنشطة المكتب لينصب على الترويج للتصديق العالمي على الصكوك والامتثال الكامل لها، وكذلك التعجيل ببدء نفاذ بروتوكول الأسلحة النارية قبل الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف، المقرر عقدها في فيينا في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
La Présidente de la Conférence a mené des consultations au sujet du règlement intérieur pendant la première session et, vers la fin de la session, elle s'est engagée à les poursuivre en vue de progresser sur la voie d'un consensus avant la deuxième session de la Conférence (FCCC/CP/1995/7, par. 14). | UN | وقد أجرت رئيسة المؤتمر مشاورات حول النظام الداخلي خلال الدورة اﻷولى وتعهدت في أواخرها، بمواصلة تلك المشاورات بغية التوصل الى توافق اﻵراء قبل الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف )FCCC/CP/1995/7، الفقرة ٤١( وسوف تقدم الرئيسة تقريراً عن حصيلة مشاوراتها الى الدورة الثانية. |
, a prié le secrétariat d'établir un rapport sur les directives pour l'établissement des communications initiales des Parties visées à l'annexe I ( " Parties visées à l'annexe I " ) aux fins d'examen par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) et l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre (SBI) avant la deuxième session de la Conférence des Parties. | UN | ١- طلب مؤتمر اﻷطراف إلى اﻷمانة، في المقرر ٣/م أ-١* الذي اتخذه في دورته اﻷولى، أن تعد تقريراً عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات اﻷولى من جانب اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية ) " اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول " ( كي تنظر فيه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ قبل الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |