"قبل الزواج" - Translation from Arabic to French

    • avant le mariage
        
    • jeune fille
        
    • prénuptial
        
    • prénuptiaux
        
    • de mariage
        
    • avant mariage
        
    • avant de se marier
        
    • avant son mariage
        
    • avant leur mariage
        
    • fille de
        
    • prénuptiales
        
    • hors mariage
        
    • préparation au mariage
        
    • pré mariage
        
    Restent des biens propres les biens dont les époux avaient la propriété avant le mariage et ceux qu'il acquiert par succession ou donation. UN وتبقى كأموال خاصة اﻷموال التي يكون الزوجان قد حصلا عليها قبل الزواج والتي يحصلان عليها عن طريق الميراث أو الهبة.
    Pas d'alcool, pas de jeux, pas de sexe avant le mariage? Open Subtitles عدم شرب الكحول أو المقامرة أو الجنس قبل الزواج
    C'est des histoires sur les dangers du sexe avant le mariage. Open Subtitles إنّها رواية. لِتخويف الفتيات من العلاقات الجنسيه قبل الزواج
    Si le mari meurt, la femme peut soit continuer d'utiliser le nom du mari soit reprendre son nom de jeune fille. UN وإذا ما توفى الزوج، يمكن للمرأة إما أن تواصل استخدام اسم عائلته أو تُغيِّره إلى اسمها قبل الزواج.
    Les avoirs personnels à considérer comme tels doivent être définis expressément dans l'accord prénuptial. UN ولكي تعامل الأصول الشخصية على هذا النحو، ينبغي إدراج حكم بهذا النص في اتفاق يبرم قبل الزواج.
    Le Code de la famille de la Fédération de Russie prévoit des examens médicaux prénuptiaux et des consultations dans le domaine de la génétique médicale et de la planification familiale. UN وينص قانون اﻷسرة للاتحاد الروسي على إجراء فحوص واستشارات طبية قبل الزواج بشأن مسائل الوراثة الطبية وتنظيم اﻷسرة.
    La coutume voulait que les biens acquis avant le mariage restent la propriété de la famille. UN وتدعم الممارسة العرفية المبدأ القائم على أن الملكية المكتسبة قبل الزواج تبقى ملكا لﻷسرة.
    Jusque- là, les femmes, quel que fût leur âge, étaient sous la tutelle de leur père avant le mariage et sous celle de leur mari après le mariage. UN وقبل ذلك كانت المرأة، بغض النظر عن عمرها، تحت وصاية أبيها قبل الزواج وتحت وصاية زوجها بعد الزواج.
    Les biens qui appartenaient aux époux avant le mariage et les biens reçus en donation ou au titre d'une succession restent la propriété séparée de chacun. UN واﻷملاك التي كان يمتلكها الزوجان قبل الزواج والتي يحصلان عليها كهدايا خلال الزواج أو بالميراث، تعود لكل منهما.
    Ces formes d'union s'observent surtout dans les régions où la dot est obligatoire avant le mariage. UN وتُلاحَظ أشكال القران هذه خصوصاً في المناطق التي يكون فيها تقديم المهر ضرورياً قبل الزواج.
    Les biens acquis avant le mariage ne sont pas couverts par le régime de la séparation. UN ولا تخضع للفصل الممتلكات المكتسبة قبل الزواج.
    Dans beaucoup de sociétés traditionnelles, en effet, les femmes se marient tôt et le fait d'avoir des enfants avant le mariage leur donne plus de chances de se marier. UN وفي كثير من المجتمعات التقليدية، تتزوج المرأة مبكرا، وإنجاب الأطفال قبل الزواج يزيد من احتمال زواجها.
    Une allocation de mariage est donnée, au moment de l'union, à une personne, homme ou femme, qui a été employée ou qui a travaillé de manière indépendante pendant au moins 6 mois, n'importe quand avant le mariage. UN تعطى منحة الزواج عند الزواج من امرأة أو رجل عمل موظفا أو عمل لحسابه لمدة لا تقل عن ستة أشهر في أي وقت قبل الزواج.
    Les femmes peuvent administrer leur propre propriété qui a été acquise avant le mariage. UN وتستطيع المرأة إدارة أملاكها الخاصة المحرزة قبل الزواج.
    Maintenant, je dois aller à ses fiançailles, à son enterrement de vie de jeune fille, à la remise des cadeaux, à son mariage. Open Subtitles لذا عليّ الآن أن أذهب لحفلة خطبتها وحفلة ما قبل الزواج وحفلة عزوبيتها، وعرسها عذاب لا نهاية له
    Une femme divorcée est libre de continuer à utiliser le nom de son mari ou de reprendre son nom de jeune fille. UN وللمرأة المطلقة الحق في الاستمرار في استعمال اسم زوجها أو العودة إلى اسمها قبل الزواج.
    L'article 19 du code permet aux femmes de prendre le nom de famille de leur mari ou de conserver leur nom de jeune fille. UN وتعطي المادة ١٩ من القانون للمرأة الحق في اتخاذ اسم اﻷسرة للرجل أو الاحتفاظ باسمها قبل الزواج.
    Les époux peuvent conjointement décider d'exclure ce droit dans un acte prénuptial ou postnuptial. UN ويجوز للزوجين معا الموافقة على استثناء هذا الحق في عقد ما قبل الزواج أو ما بعد الزواج.
    Les contrats prénuptiaux qui visent à abroger ou à déroger la capacité juridique d'une épouse ne font pas partie de la législation nationale. UN والعقود التي تبرم قبل الزواج بهدف إلغاء القدرة القانونية للزوجة والانتقاص منها لا تشكل جزءا من التشريع الوطني.
    Et Erik a même consenti à annuler notre contrat de mariage. Open Subtitles وايريك وافق أيضًا على إلغاء اتفاقية ما قبل الزواج
    Il fournit également des services de dépistage gratuit de cette maladie avant mariage dans des centres établis à cet effet. UN كما تؤمِّن فحصاً مجانياً بشأن الإصابة بمرض الثلاسيميا قبل الزواج في مراكزها القائمة.
    Le truc c'est qu'on a jamais été vraiment en couple et d'habitude on vit en couple avant de se marier. Open Subtitles الأمر هو اننا لم نكن زوجين من قبل ، وعادة يجب أن نكون زوجين قبل الزواج
    Mary, il est normal pour une mariée attraper froid aux pieds juste avant son mariage. Open Subtitles ماري , انه طبيعي للعروس .ان تقلق قبل الزواج
    Les épouses conservent leur nom de jeune fille et les biens qu'elles possédaient avant leur mariage. UN فالزوجة تحتفظ باسمها وبأملاكها التي كانت تمتلكها قبل الزواج.
    Les conjoints choisissent d'un commun accord leur nom de famille qui peut être le nom de jeune fille de la femme. UN ويجوز بالاتفاق المتبادل بين الزوجين أن يكون اسم اﻷسرة المشترك لهما هو اسم المرأة قبل الزواج.
    À Maurice, des programmes ont été mis en œuvre, visant à renforcer les compétences parentales et à instituer des consultations prénuptiales afin de promouvoir des relations respectueuses; en République de Corée, les migrants peuvent aussi bénéficier de ce type de soutien. UN ففي موريشيوس، تم تنفيذ برامج تركز على بناء مهارات تنشئة الأطفال وإسداء المشورة قبل الزواج تشجيعا لإقامة علاقات تقوم على الاحترام؛ ويقدَّم هذا النوع من المشورة أيضا إلى المهاجرين في جمهورية كوريا.
    Nous devons nous employer à décourager les rapports sexuels avant le mariage et la multiplication des partenaires sexuels hors mariage. UN وعلينا أن نشجع كل من تقليل ممارسة الجنس قبل الزواج وتفادي تعددية الشركاء في العلاقات الجنسية خارج إطار الزواج.
    :: Il faudrait instituer des consultations prénuptiales et une préparation au mariage; UN :: لا بد من إتاحة المشورة المتعلقة بمرحلة ما قبل الزواج وبالزواج
    La prolongation du pré mariage au-delà de cinq ans peut être considérée comme abusive. UN وإطالة مدة ما قبل الزواج إلى ما بعد خمس سنوات يمكن أن يعتبر سوء استخدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more