"قبل انعقاد الاجتماعات" - Translation from Arabic to French

    • avant les réunions
        
    • l'avance
        
    • avant les séances
        
    • avant la séance à
        
    • avant la tenue des réunions
        
    Le Comité a insisté sur la nécessité de tenir des réunions du Bureau au moins une fois avant les réunions ministérielles. UN شددت اللجنة على ضرورة أن يعقد المكتب عددا من الاجتماعات مرة واحدة على الأقل قبل انعقاد الاجتماعات الوزارية.
    Ceuxci seront recensés avant les réunions d'organisation visant à mettre au point le PAN. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيتم وضع قائمة بالجهات المعنية بالأمر قبل انعقاد الاجتماعات التنظيمية لوضع برامج العمل الوطنية.
    Il a été proposé de présenter les questions aux membres bien avant les réunions. UN واقترح طرح اﻷسئلة على اﻷعضاء قبل انعقاد الاجتماعات بفترة طويلة.
    Certains ont fait remarquer que la Banque n'avait pas annoncé de manière suffisamment large et à l'avance les réunions de consultation et qu'elle n'avait pas non plus prévu assez de temps pour les réunions ou la distribution à l'avance de la documentation. UN وأشار بعض الأفراد إلى أن البنك لم يروج للاجتماعات التشاورية على نطاق واسع قبل انعقادها بوقت كاف، ولم يخصص لها وقتا كافيا؛ ولم ينشر الوثائق قبل انعقاد الاجتماعات.
    16. Le fait que les documents soient rarement disponibles avant les séances pose un problème majeur, car les membres du Comité sont insuffisamment préparés pour participer aux discussions. UN 16- وبالنظر إلى أن الوثائق نادراً ما تتاح قبل انعقاد الاجتماعات وهو ما يعتبر مشكلة رئيسية لأن أعضاء اللجنة لا يكونون مستعدين بما فيه الكفاية للمشاركة في المناقشات.
    Quatre documents ont été publiés moins de deux semaines avant la séance à laquelle ils devaient être examinés, dont deux qui dépassaient la longueur maximale. UN وصدرت أربع وثائق قبل انعقاد الاجتماعات بأقل من أسبوعين، منهما وثيقتان تجاوزتا العدد المقرر للكلمات.
    avant les réunions plénières de haut niveau, les clients recevront par courriel un programme détaillé des transmissions en direct. UN وسيتلقى زبائن البرامج الإذاعية والتلفزيونية، بواسطة البريد الإلكتروني قبل انعقاد الاجتماعات الرفيعة المستوى، جدولا زمنيا مفصلا للتغطية الحية والتغطية بآلات التصوير اليدوية.
    Services conjoints : une section provisoire chargée des services conjoints des conventions a été créée, à la demande des Parties, en 2009, avant les réunions extraordinaires simultanées des Conférences des Parties. UN 27 - الخدمات المشتركة: أُنشأ، في عام 2009، قسم مؤقت للخدمات المشتركة للاتفاقيات قبل انعقاد الاجتماعات المتزامنة لمؤتمرات الأطراف وذلك بناء على طلب الأطراف.
    Des recommandations ont été faites afin d'appuyer des réunions de parlementaires qui débattraient des questions avant les réunions intergouvernementales, en particulier celles qui ont trait à des questions d'intérêt mondial telles que le VIH/sida. UN وقُدمت توصيات لدعم اجتماعات البرلمانيين لمناقشة القضايا قبل انعقاد الاجتماعات الحكومية الدولية، ولا سيما القضايا العالمية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Comité a en outre recommandé que le secrétariat fixe des dates limites de présentation des dossiers qui laissent suffisamment de temps avant les réunions pour permettre aux informations d'être convenablement examinées, étant entendu que celles qui étaient soumises après ces dates ne seraient pas prises en compte. UN 125- يضاف إلى ذلك أن اللجنة أوصت بأن تضع الأمانة مواعيد نهائية لتقديم معلومات كافية قبل انعقاد الاجتماعات بوقت كاف للمساعدة على أن تلقى تلك المعلومات البحث الواجب، على أساس الفهم بأن المعلومات المقدمة بعد الموعد النهائي لن يتم النظر إليها.
    < < 6. Insiste sur le fait que les rapports demandés au Secrétaire général devraient être présentés dans toutes les langues officielles en temps voulu conformément au Règlement intérieur de l'Assemblée générale et à ses annexes, afin que les délégations puissent examiner de façon plus approfondie la teneur de ces rapports avant les réunions. > > UN " 6 - تؤكد أنه ينبغي إتاحة التقارير المطلوبة من الأمين العام بجميع اللغات الرسمية في حينه وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة ومرفقاته، بغية تمكين الوفود من النظر في مضمون تلك التقارير بمزيد من الدقة قبل انعقاد الاجتماعات " .
    < < 6. Insiste sur le fait que les rapports demandés au Secrétaire général devraient être présentés dans toutes les langues officielles en temps voulu conformément au Règlement intérieur de l'Assemblée générale et à ses annexes, afin que les délégations puissent examiner de façon plus approfondie la teneur de ces rapports avant les réunions. > > UN " 6 - تؤكد أنه ينبغي إتاحة التقارير المطلوبة من الأمين العام بجميع اللغات الرسمية في حينه وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة ومرفقاته، بغية تمكين الوفود من النظر في مضمون تلك التقارير بمزيد من الدقة قبل انعقاد الاجتماعات " .
    < < 6. Insiste sur le fait que les rapports demandés au Secrétaire général devraient être présentés dans toutes les langues officielles en temps voulu conformément au Règlement intérieur de l'Assemblée générale et à ses annexes, afin que les délégations puissent examiner de façon plus approfondie la teneur de ces rapports avant les réunions. > > UN " 6 - تؤكد أنه ينبغي إتاحة التقارير المطلوبة من الأمين العام بجميع اللغات الرسمية في حينه وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة ومرفقاته، بغية تمكين الوفود من النظر في مضمون تلك التقارير بمزيد من الدقة قبل انعقاد الاجتماعات " .
    a) La réunion spéciale de haut niveau de printemps du Conseil avec les institutions financières et commerciales internationales pourrait durer deux jours et devrait être programmée convenablement, au moins cinq semaines avant les réunions de printemps des institutions de Bretton Woods. UN (أ) يمكن للاجتماع الربيعي الخاص الرفيع المستوى للمجلس مع المؤسسات الدولية المعنية بالشؤون المالية والتجارية أن يمتد إلى فترة يومين، وينبغي أن يُعقد في موعد مناسب قبل انعقاد الاجتماعات الربيعية لمؤسسات بريتون وودز بخمسة أسابيع على الأقل.
    Les principaux rapports sur la situation économique, établis à la demande des organes intergouvernementaux, sont, dans certains cas, publiés suffisamment tôt pour permettre un débat au sein du Secrétariat et avec les États Membres avant les réunions intergouvernementales; à la CEE, il est procédé à des distributions préliminaires. UN ويجري في بعض الحالات إصدار التقارير الرئيسية لدراسة الحالة الاقتصادية المعدة بناء على طلب بعض الهيئات الحكومية الدولية، في موعد مبكر بما يكفي لإجراء مناقشات داخل الأمانة العامة ومع الدول الأعضاء قبل انعقاد الاجتماعات الحكومية الدولية؛ ويتم ذلك في اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن طريق إعداد نسخ مسبقة من تلك التقارير.
    Cela étant, pour les États membres du PNUE et d'ONU-Habitat, il est plus important de réexaminer et d'actualiser les documents (y compris les leurs) avant les réunions que de les présenter ou de les publier dans les délais fixés. UN لكن الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة تولي قدرا أكبر من الحرص لاستعراض وتحديث وثائقها قبل انعقاد الاجتماعات (بما في ذلك ما تقدمه من مدخلات) يفوق حرصها على تقديم أو إصدار الوثائق في المواعيد المحددة.
    Toutes les réunions des groupes de travail sont ouvertes et annoncées aux délégations de tous les membres du Conseil de sécurité, et les documents leur en sont distribués à l'avance. UN 5 - وستكون كل اجتماعات الأفرقة العاملة مفتوحة لجميع وفود مجلس الأمن وسيعلن عنها لجميع هذه الوفود، وستعمم جميع الوثائق ذات الصلة عليها قبل انعقاد الاجتماعات.
    Toutes les réunions des groupes de travail seront ouvertes et annoncées aux délégations de tous les membres du Conseil, et tous les documents connexes seront distribués à l'avance. UN وستكون جميع اجتماعات الأفرقة العاملة مفتوحة لجميع الوفود في المجلس وسيعلن عنها لجميع هذه الوفود. وستعمم جميع وثائق الاجتماعات على جميع الوفود في المجلس قبل انعقاد الاجتماعات.
    Sans doute les quatre documents restants ont-ils été publiés moins de deux semaines avant les séances les concernant, mais ils ont été traités en 22 jours seulement en moyenne, c'est-à-dire en beaucoup moins de temps que les quatre semaines normales, et ceci malgré leur longueur considérable. UN ولئن صدرت الوثائق الأربع المتبقية قبل انعقاد الاجتماعات المتعلقة بها بأقل من أسبوعين، فقد استغرق تجهيزها 22 يوما في المتوسط، وهي فترة أقصر بكثير من الأسابيع الأربعة المعتادة، وذلك بالرغم من طولها الكبير.
    Huit documents ont été publiés moins de deux semaines avant la séance à laquelle ils devaient être examinés, dont quatre qui dépassaient la longueur maximale et dont le traitement a exigé plus de temps. UN وصدرت ثماني وثائق قبل انعقاد الاجتماعات بأقل من أسبوعين، منها أربع وثائق تجاوزت العدد المقرر للكلمات واستغرق تجهيزها وقتا أطول.
    Les délégations pourront mieux préparer leur travail avant la tenue des réunions puisqu'elles trouveront en un seul endroit toute l'information dont elles ont besoin. UN تيسير الأعمال التحضيرية للوفود عن طريق ربط المعلومات ذات الصلة قبل انعقاد الاجتماعات بدون انقطاع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more