Il a souligné qu'il importait que les délégations puissent étudier ces documents avant les sessions et qu'elles aient le temps de consulter leurs gouvernements respectifs pour mieux préparer leurs déclarations. | UN | وأكدت اللجنة أهمية أن تلم الوفود بالوثائق قبل انعقاد الدورات وضرورة التشاور مع حكوماتها لإعداد البيانات التي تدلي بها. |
Il a souligné qu'il importait que les délégations puissent étudier ces documents avant les sessions et qu'elles aient le temps de consulter leurs gouvernements respectifs pour mieux préparer leurs déclarations. | UN | وأكدت اللجنة أهمية أن تلم الوفود بالوثائق قبل انعقاد الدورات وضرورة التشاور مع حكوماتها لإعداد البيانات التي تدلي بها. |
Les rapports périodiques ne devraient porter que sur un nombre limité de questions et ils pourraient être examinés dans un premier temps par un groupe de travail se réunissant avant les sessions. | UN | ورأت أنه ينبغي أن تقتصر التقارير الدورية على عدد محدود من القضايا وأن يُنظر فيها في مرحلة أولى، من قبل فريق عامل يجتمع قبل انعقاد الدورات. |
ii. Au Président de l'Assemblée générale sur toutes les questions liées à la conduite des travaux de l'Assemblée, y compris la planification présession des travaux des séances plénières et des grandes commissions; | UN | ' 2` رئيس الجمعية العامة في جميع المسائل المتصلة بإدارة الجمعية العامة، بما في ذلك التخطيط المسبق قبل انعقاد الدورات لأعمال الجلسات العامة واللجان الرئيسية؛ |
On avait mentionné à ce propos l'exemple de divers organes qui surveillaient l'établissement de la documentation avant la session. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى المثال الذي ضربته هيئات مختلفة في مراقبة إعداد الوثائق قبل انعقاد الدورات. |
Il est vrai que le Secrétariat dispose de capacités limitées avant les sessions du fait que sa tâche consiste essentiellement à répondre aux besoins durant les négociations. | UN | بيد أن احتمالات العمل لفترة ما قبل انعقاد الدورات تظل محدودة إذ أن اﻷمانة تعالج في معظم الحالات احتياجات تتغير أثناء المفاوضات. |
Le groupe d'experts se réunirait au moins une fois par an, avant les sessions ordinaires de la Conférence des Parties. | UN | ويجتمع فريق الخبراء مرة واحدة على الأقل في السنة قبل انعقاد الدورات العادية لمؤتمر الأطراف. |
Le groupe se réunira au moins une fois par an, avant les sessions ordinaires de la Conférence des Parties. | UN | يجتمع الفريق مرة واحدة في السنة على الأقل، قبل انعقاد الدورات العادية لمؤتمر الأطراف. |
L'utilisation des technologies de l'information et des communications pourrait être envisagée pour former les représentants, où qu'ils soient dans le monde, avant les sessions directives de la Commission. | UN | ويمكن استكشاف الاستفادة من تقنيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتقديم التدريب للمندوبين في جميع أنحاء العالم قبل انعقاد الدورات السياسية للجنة التنمية المستدامة بوقت مناسب. |
Il est convenu que ces propositions devraient être faites avant les sessions annuelles du Sous-Comité scientifique et technique pour permettre à ce dernier d'en mener un premier examen et au Comité d'y mettre la dernière main la même année. | UN | واتفقت اللجنة على أن تقدّم الدول الأعضاء مشاركتها قبل انعقاد الدورات السنوية للجنة الفرعية العلمية والتقنية بغية تمكين هذه الأخيرة من القيام بالاستعراض الأول وتمكين اللجنة في فترة لاحقة من السنة ذاتها من وضع الصيغة النهائية للمساهمة. |
Les exposés des questions à examiner qui sont présentés avant les sessions et auxquels participent les missions permanentes auprès de l'ONUDI, les groupes régionaux, et parfois les membres du bureau, permettent aux États Membres intéressés d'être pleinement informés, de parvenir plus aisément à une position commune, et donc de mener à bien les travaux de la session dans le court délai imparti. | UN | فعرض الموضوعات قبل انعقاد الدورات للنظر فيها مع اشراك البعثات الدائمة لدى اليونيدو والمجموعات الاقليمية، وأحيانا المكتب، يكفل ادراكا عميقا لهما من جانب الدول الأعضاء المعنية وييسر التوصل الى موقف مشترك، ويمكّن الدورة بذلك من انجاز عملها في الوقت المحدود المتاح لها. |
a) Le dialogue sera conduit sous l'autorité de la Conférence des Parties dans le cadre de quatre ateliers au maximum convoqués si possible avant les sessions, ouverts à toutes les Parties et organisés par le secrétariat dans la limite des ressources disponibles; | UN | (أ) أن يُجرى الحوار تحت إشراف مؤتمر الأطراف وأن يتم في إطار عدد أقصاه أربع حلقات عمل، تُعقد حيثما أمكن قبل انعقاد الدورات وتكون مفتوحة أمام جميع الأطراف، على أن تتولى الأمانة تنظيمها رهناً بتوفر الموارد؛ |
32. Ce dialogue sera conduit sous l'autorité de la Conférence des Parties dans le cadre de quatre ateliers au maximum convoqués si possible avant les sessions, ouverts à toutes les Parties et organisés par le secrétariat dans la limite des ressources disponibles. | UN | 32- وسيُجرى الحوار تحت إشراف مؤتمر الأطراف وسيتم في إطار عدد أقصاه أربع حلقات عمل، تُعقد حيثما أمكن قبل انعقاد الدورات وتكون مفتوحة أمام جميع الأطراف، على أن تتولى الأمانة تنظيمها رهناً بتوفر الموارد. |
h) Le Rapporteur spécial communiquerait toute information pertinente sur les États parties au Comité afin que celui-ci l’examine avant les sessions durant lesquelles seraient examinés les rapports des États parties concernés; | UN | )ح( تحيل المقررة الخاصة أية معلومات ذات صلة بالدول اﻷطراف التي سيتم نظر تقاريرها من قِبل اللجنة قبل انعقاد الدورات التي سيتم فيها نظر تقارير تلك الدول؛ |
8. Demande également au Secrétariat de mettre les rapports du Groupe de l'évaluation indépendante, y compris son rapport annuel, à la disposition de tous les États Membres longtemps avant les sessions ordinaires de la Commission, afin de leur faire mieux connaître les activités et les constatations du Groupe, et de promouvoir la transparence; | UN | 8- تطلب أيضاً إلى الأمانة أن تجعل تقارير وحدة التقييم المستقل، بما فيها تقريرها السنوي، متاحة للدول الأعضاء قبل انعقاد الدورات العادية للجنة بوقت كاف، من أجل زيادة وعي جميع الدول الأعضاء بأنشطة الوحدة واستنتاجاتها، وتعزيزاً للشفافية؛ |
a) Pour gagner du temps durant les sessions officielles du Comité, le Service des organisations non gouvernementales a été prié d'établir deux listes (liste no 1 et liste no 2) comprenant les rapports quadriennaux qui sont présentés au Comité pour examen avant les sessions officielles, conformément à la décision 1998/101 du Comité. | UN | (أ) الطلب إلى فرع المنظمات غير الحكومية بأن يعد قائمتين، كتدبير لتوفير الوقت للدورات الرسمية للجنة، وهي القائمة رقم 1 والقائمة رقم 2 وتتضمنان التقارير الرباعية السنوات التي تقدم إلى اللجنة لاستعراضها، قبل انعقاد الدورات الرسمية، وفقاً لمقرر اللجنة 1998/101. |
ii. Au Président de l'Assemblée générale sur toutes les questions liées à la conduite des travaux de l'Assemblée, y compris la planification présession des travaux des séances plénières et des grandes commissions; | UN | ' 2` رئيس الجمعية العامة في جميع المسائل المتصلة بإدارة الجمعية العامة، بما في ذلك التخطيط المسبق قبل انعقاد الدورات لأعمال الجلسات العامة واللجان الرئيسية؛ |
ii. Au Président et au Bureau du Président de l'Assemblée générale sur toutes les questions liées à la conduite des travaux de l'Assemblée, y compris la planification présession des travaux des séances plénières et des grandes commissions; | UN | ' 2` رئيس الجمعية العامة ومكتب رئيس الجمعية العامة في جميع المسائل المتصلة بتنظيم وتسيير أعمال الجمعية، بما في ذلك التخطيط المسبق قبل انعقاد الدورات لأعمال الجلسات العامة واللجان الرئيسية؛ |
— Des réunions d'information officieuses seraient organisées avant la session à l'intention des membres de la Commission, selon que de besoin; | UN | أن تنظم قبل انعقاد الدورات اجتماعات إحاطة، غير رسمية، ﻷعضاء اللجنة حسب الاقتضاء؛ |
— Des réunions d'information officieuses seraient organisées avant la session à l'intention des membres de la Commission, selon que de besoin; | UN | أن تنظم قبل انعقاد الدورات اجتماعات إحاطة، غير رسمية، ﻷعضاء اللجنة حسب الاقتضاء؛ |