Il est également encouragé à distribuer ses rapports périodiques aux organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme qui travaillent dans le pays, avant de les soumettre au Comité. | UN | كما تشجَّع الدولة الطرف على تعميم تقاريرها الدورية على المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان العاملة في البلد قبل تقديمها إلى اللجنة. |
L'État partie est également encouragé à faire circuler ses rapports aux ONG de défense des droits de l'homme œuvrant au plan national avant de les soumettre au Comité. | UN | كما تشجَّع الدولة الطرف على تعميم تقاريرها على المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان والعاملة على الصعيد الوطني قبل تقديمها إلى اللجنة. |
Il est également encouragé à distribuer ses rapports périodiques aux organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme qui travaillent dans le pays, avant de les soumettre au Comité. | UN | كما تشجَّع الدولة الطرف على تعميم تقاريرها الدورية على المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان العاملة في البلد قبل تقديمها إلى اللجنة. |
Toutefois, le Comité consultatif estime qu'avec les moyens administratifs et informatiques dont elle s'est dotée, la Caisse devrait être en mesure d'inclure des informations plus récentes sur ses dépenses dans les rapports qu'elle lui présente sur l'exécution du budget. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه، في ضوء ما يستثمره الصندوق في القدرات الإدارية والتكنولوجية، ينبغي أن يكون مهيأ لأن يبين بقدر أكبر في تقارير الأداء التي يعدها أحدث البيانات عن النفقات الفعلية قبل تقديمها إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
L'État partie est également encouragé à faire circuler ses rapports aux ONG de défense des droits de l'homme œuvrant au plan national avant de les soumettre au Comité. | UN | كما تشجَّع الدولة الطرف على تعميم تقاريرها على المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان والعاملة على الصعيد الوطني قبل تقديمها إلى اللجنة. |
Il est également encouragé à distribuer ses rapports périodiques aux organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme qui travaillent dans le pays, avant de les soumettre au Comité. | UN | كما تشجَّع الدولة الطرف على تعميم تقاريرها الدورية على المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان العاملة في البلد قبل تقديمها إلى اللجنة. |
L'État partie est également encouragé à faire circuler ses rapports aux organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme au niveau national, avant de les soumettre au Comité. | UN | كما تشجِّعها على تعميم تقاريرها على المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان على المستوى الوطني، قبل تقديمها إلى اللجنة. |
L'État partie est également encouragé à faire circuler ses rapports aux organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme au niveau national, avant de les soumettre au Comité. | UN | كما تشجِّعها على تعميم تقاريرها على المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان على المستوى الوطني، قبل تقديمها إلى اللجنة. |
Elle examine ces demandes pour vérifier qu’elles satisfont aux critères techniques énoncés dans la résolution 1996/31 du Conseil, avant de les soumettre au Comité des organisations non gouvernementales pour examen. | UN | وفي هذا المضمار يتم استعراض الطلبات لكفالة استيفائها الشروط الفنية المنصوص عليها في قرار المجلس ١٩٩٦/٣١ قبل تقديمها إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية لكي تنظر فيها. |
Le Groupe de travail a convenu de tenir une troisième réunion du 30 avril au 4 mai 2001 en vue de mettre la dernière main aux résolutions et aux directives avant de les soumettre au Comité juridique de l'OMI à sa quatre-vingt-troisième session en octobre 2001 et au Conseil d'administration de l'OIT à sa deux cent soixante-dix-neuvième session à la fin de 2001. | UN | 125 - وافق الفريق العامل على عقد اجتماع ثالث خلال الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 4 أيار/مايو 2001 لوضع القرارين والمبادئ التوجيهية في صورتها النهائية قبل تقديمها إلى اللجنة القانونية للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الثالثة والثمانين في تشرين الأول/أكتوبر 2001 وإلى مجلس إدارة منظمة العمل الدولية في دورته 279 في نهاية عام 2001. |
Toutefois, le Comité consultatif estime qu'avec les moyens administratifs et informatiques dont elle s'est dotée, la Caisse devrait être en mesure d'inclure des informations plus récentes sur ses dépenses dans les rapports qu'elle lui présente sur l'exécution du budget. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن يكون الصندوق، في ضوء استثماراته في مجال القدرات الإدارية والتكنولوجية، في وضع يسمح له ببيان النفقات الفعلية المستوفاة بشكل أكبر في تقارير الأداء المقدمة منه، وذلك قبل تقديمها إلى اللجنة الاستشارية. |