"قبل تقديم تقريره" - Translation from Arabic to French

    • avant de présenter son rapport
        
    • avant de soumettre son rapport
        
    2. Prie également le Secrétaire général de convoquer le Groupe de travail de la phase IV avant de présenter son rapport sur la première année entière de mise en oeuvre des procédures révisées; UN ٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدعو الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة إلى الانعقاد قبل تقديم تقريره عن أول سنة كاملة من تنفيذ اﻹجراءات اﻹصلاحية؛
    Dans sa résolution 51/218 E du 17 juin 1997, l’Assemblée générale a prié le Secrétaire général de convoquer le Groupe de travail de la phase IV avant de présenter son rapport. UN وفي قرارها ٥١/٢١٨ هاء المؤرخ ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يدعو الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة إلى الانعقاد قبل تقديم تقريره.
    53. avant de présenter son rapport final à la Commission des droits de l'homme, le Rapporteur souhaite se rendre dans d'autres régions de l'Afghanistan afin d'avoir une vue d'ensemble de la situation des droits de l'homme dans ce pays. UN ٥٣ - وذكر المقرر الخاص أنه يريد الذهاب الى مناطق أخرى في أفغانستان قبل تقديم تقريره النهائي إلى لجنة حقوق اﻹنسان لوضع صورة عامة عن حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد.
    Le Groupe se réunira probablement à nouveau en mai à Tokyo à l'invitation de mon Gouvernement et se réunira enfin en juillet avant de soumettre son rapport au Secrétaire général. UN ومن المحتمل أن يجتمع الفريق مجدداً في أيار/مايو في طوكيو بدعوة من حكومتي، ثم سيجتمع مجدداً للمرة الأخيرة في تموز/يوليه قبل تقديم تقريره إلى الأمين العام.
    56. La Croatie espère que le Secrétaire général de l'ONU organisera des consultations et tiendra compte des idées de ces institutions et organisations régionales importantes avant de soumettre son rapport sur la situation dans les Balkans et les perspectives de transformer la région en une zone de paix, de stabilité et de coopération. UN ٥٦ - وتتوقع كرواتيا أن يتشاور اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مع هذه المؤسسات والمنظمات اﻹقليمية الهامة وأن يضع آراءها في الاعتبار قبل تقديم تقريره عـن الحالة واحتمالات تحويـل البلقـان إلـى منطقـة سلــم واستقرار وتعاون. ]اﻷصـــل: بالانكليزيـــة[
    Nous espérons qu'avant de présenter son rapport sur ces questions, le Secrétaire général sollicitera pleinement toutes les opinions des nombreux États Membres, et qu'ensuite ces questions seront renvoyées aux organes compétents de l'ONU pour une étude et une discussion sérieuses. UN ويحدونا اﻷمل في أن يسترشد اﻷمين العام استرشادا كاملا بآراء العديد من الدول اﻷعضاء قبل تقديم تقريره بشأن تلك المسائل، ونعتقد أن هذه المسائل ينبغي أن تحال إلى هيئات مختصة تابعة لﻷمم المتحدة لتنظر فيها وتناقشها على نحو جاد.
    2. Prie également le Secrétaire général de convoquer le Groupe de travail de la phase IV avant de présenter son rapport sur la première année complète d'application des procédures révisées; UN ٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدعو الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة إلى الانعقاد قبل تقديم تقريره عن أول سنة كاملة من تنفيذ اﻹجراءات اﻹصلاحية؛
    Ce groupe, qui va se réunir pour la première fois cette semaine à La Haye, tiendra un petit nombre de réunions avant de présenter son rapport final en juin 2011. UN وسيلتئم الفريق بعقد أول جلسة له في لاهاي هذا الأسبوع، وسيعقد عددا صغيرا من الجلسات اللاحقة قبل تقديم تقريره النهائي في حزيران/يونيه 2011.
    Dans sa résolution 51/218 E du 17 juin 1997, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de convoquer le Groupe de travail de la phase IV avant de présenter son rapport sur la première année complète d'application des procédures révisées. UN 10 - وفي القرار 51/218 هاء المؤرخ 17 حزيران/يونيه 1997، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدعو الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة إلى الانعقاد قبل تقديم تقريره عن أول سنة كاملة من تنفيذ الإجراءات المنقحة.
    Ces dates limites ont permis au Groupe de l'évaluation technique et économique de se réunir en avril ou en mai pour examiner les évaluations réalisées par ses Comités des choix techniques, avant de présenter son rapport au Secrétariat. UN وقد مكنت هذه المواعيد النهائية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي من الالتقاء في نيسان/أبريل أو أيار/مايو للنظر في التقييمات التي أجرتها لجان الخيارات التقنية المختلفة قبل تقديم تقريره إلى الأمانة.
    Dans cet esprit et pour que les conclusions de l'étude bénéficient du plus large soutien et soient mises en œuvre, il est indispensable qu'avant de présenter son rapport final au Secrétaire général le groupe procède à de larges consultations avec toutes les parties intéressées, notamment la direction et le conseil d'administration des institutions, fonds et programmes concernés. UN ومن هذا المنطلق - ولكفالة قبول النتائج وتنفيذها لاحقا على نطاق واسع - سيكون من الأساسي أن يتشاور الفريق على نطاق واسع مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك مع مجالس إدارة الوكالات والصناديق والبرامج ذات الصلة، قبل تقديم تقريره النهائي إلى الأمين العام.
    En outre, comme l’Assemblée l’a demandé au paragraphe 2 de la section I de sa résolution 51/218 E, le Secrétaire général a convoqué le Groupe de travail de la phase IV avant de présenter son rapport sur la première année complète d’application des procédures révisées. UN وتحقق الامتثال أيضا لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٢ من الجزء اﻷول من قرارها ٥١/٢١٨ هاء، بأن يدعو اﻷمين العام الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة إلى الانعقاد قبل تقديم تقريره عن أول سنة كاملة من تنفيذ اﻹجراءات اﻹصلاحية.
    Dans sa résolution 51/218 E du 17 juin 1997, l’Assemblée générale a prié le Secrétaire général de convoquer le Groupe de travail de la phase IV avant de présenter son rapport sur la première année complète de mise en oeuvre des procédures révisées. Elle a par ailleurs réaffirmé que, pour les missions lancées avant le 1er juillet 1996, les pays avaient la possibilité d’accepter le remboursement selon la nouvelle méthode ou selon l’ancienne. UN ١١ - وفي قرارها ٥١/٢١٨ هاء المؤرخ ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يدعو الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة إلى الانعقاد قبل تقديم تقريره عن أول سنة كاملة من تنفيذ اﻹجراءات المحسنة، وأكد القرار من جديد بالنسبة للبعثات التي بدأت قبل ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، أن للبلدان خيار قبول تسديد التكاليف سواء في إطار منهجية التسديد الجديدة أو القديمة.
    Suite à la publication de son rapport intérimaire (http://www.ec.gc.ca/cise), le Groupe spécial mène des consultations avec les Canadiens pour étudier les vues des citoyens, des organisations non gouvernementales, des entreprises, des institutions et des pouvoirs publics et leurs besoins en informations sur l'environnement, avant de soumettre son rapport final à l'automne 2001. UN ويضطلع الفريق العامل بعد إصدار تقريره المؤقت (www.ec.gc.ca/cise) بمشاورات مع الكنديين لاستكشاف الآراء واحتياجات المواطنين والمنظمات غير الحكومية ودوائر الأعمال والمؤسسات والحكومات من معلومات البيئة قبل تقديم تقريره النهائي في الخريف الحالي (2001).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more