"C'est ici qu'on s'est rencontrés il y a des années." | Open Subtitles | هنا تقابلنا عند الصالة الرياضية قبل سنوات مضت. |
Non, je la disais à ma femme il y a des années, mais là, on traverse une passe difficile. | Open Subtitles | لا. كنت أستخدمها مع زوجتي قبل سنوات عدة، ثم ساءت علاقتنا ووصلنا إلى هذه الحال. |
Il est notoire que le projet de résolution a été conçu il y a des années et qu'il a été maintenu au fil des années pour des raisons politiques. | UN | فالمعروف جيدا أن مشروع القرار أعد قبل سنوات واستبقي طوال أعوام ﻷغراض سياسية. |
Les programmes ayant été lancés il y a quelques années seulement, une évaluation de leur efficacité n'a pas encore été possible. | UN | وبما أن تلك البرامج لم تستحدث إلا قبل سنوات قليلة فانه لم يتح وقت كاف لاختبار مدى فعاليتها. |
Le CCPQA l'avait examinée plusieurs années auparavant et il convenait d'en reprendre l'examen. | UN | وأن اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل كانت قد نظرت فيه قبل سنوات وينبغي أن ينظر فيه من جديد. |
Cet Harry Grey a attendu des années avant de commettre les Meurtres du Loto. | Open Subtitles | قام بها هاري جراي قبل سنوات من جرائم قتل بائعي اليناصيب. |
Non, ma femme me l'a hurlée pendant une dispute, il y a des années. | Open Subtitles | لا، صرخت زوجتي بذلك علي خلال شجار قبل سنوات. |
J'ai pensé au master il y a des années, au doctorat, même. | Open Subtitles | فكرت في نيل الماجستير قبل سنوات. وشهادة الدكتوراة. |
Elle a découvert qu'elle avait aidé à créer le virus il y a des années. | Open Subtitles | لقد إكتشفت بأن الدودة هي التي ساعدت على تصميمها قبل سنوات |
il y a des années, un asile a pris feu et les patients se sont échappés. | Open Subtitles | قبل سنوات إحترقت مصحة للأمراض العقلية و هرب النزلاء الأسطورة هناك تقول أن مَنْ يتم العثور عليهم مطلقاً |
J'ai écrit ça il y a des années, bien avant de rencontrer le Président. | Open Subtitles | كتبتُ ذلك قبل سنوات قبل فترة طويلة من لقائي بالرئيس |
Je sais que je l'ai vu avant, mais c'était il y a des années. | Open Subtitles | نعم وأنا أعلم أنني قد رأيتها من قبل ولكن كان هذا قبل سنوات |
Ou j'enfoncerai cette épée au travers de mon plus vieil ami, Comme j'aurais du le faire il y a des années. | Open Subtitles | وإلّا أغمدت هذا السيف في أقدم أصدقائي كما كان يتوجّب عليّ قبل سنوات |
J'ai essayé de passer par le canal approprié il y a des années. | Open Subtitles | انظروا، أنا حاولت الذهاب من خلال القنوات المناسبة في المصرف قبل سنوات |
Je n'aurais jamais cru, il y a des années, quand j'étais... | Open Subtitles | لأنك ما كان يمكن أن تجعلوني أعتقد اني قبل سنوات ما أنا كنت |
Soi-disant converti pendant la prison il y a quelques années. | Open Subtitles | يفترض أن يخضع للإقامة الجبرية الضرورية قبل سنوات |
Elle venait de temps en temps, mais il y a quelques années, elle est partie parcourir le monde en quête d'éveil spirituel. | Open Subtitles | , أعتادت الزيارة من وقت لآخر لكن قبل سنوات , هي غادرت للتتجول في العالم بحثا عن التنوير |
Le CCPQA l'avait examinée plusieurs années auparavant et il convenait d'en reprendre l'examen. | UN | وأن اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل كانت قد نظرت فيه قبل سنوات وينبغي أن ينظر فيه من جديد. |
Il a résolu des questions centrales sur la nature de la lumière des années auparavant, quand il n'avait encore que 22 ans. | Open Subtitles | لقد أجاب أسئلة مركزية حول طبيعة الضوء قبل سنوات عندما كان عمره 22 سنة فقط |
Des années avant, nous sommes venus ici pour servir les immortels, des dieux immortels qui aimeraient les humains, ils ont cherché à apprendre os manières pour nous honorer. | Open Subtitles | قبل سنوات عديدة، جئنا إلى هذا المكان لخدمة ونديند، الآلهة الخالدة التي أحببت البشر، سعت إلى تعلم طرقنا، لتكريم لنا. |
Non, votre femme est morte des années avant vous avez démissionné permanence et disparu. | Open Subtitles | رقم زوجتك توفي قبل سنوات كنت استقال الحيازة واختفى. |
L'amour, j'y ai renoncé depuis longtemps, depuis qu'il gît sous une croix au cimetière de Tombstone. | Open Subtitles | لقد تجاوزت الحب قبل سنوات عدة انها ترقد فى المقبرة تحت شاهد القبر |
Nul doute que la réunion d'aujourd'hui aurait pu avoir lieu il y a longtemps déjà si les circonstances avaient été différentes ces dernières années. | UN | وليس هناك شك في أن اجتماع اليوم كان من الممكن أن يعقد قبل سنوات اذا ما كانت الظروف في السنوات الماضية مختلفة. |
Les médias ont commencé la guerre il y a plusieurs années, avec une haine sans précédent. | UN | فوسائط اﻹعلام بدأت الحرب قبل سنوات عديدة ببثها الحقـــد على نحــو لا سابق له. |