"قبل سنوات" - Translation from Arabic to French

    • il y a des années
        
    • y a quelques années
        
    • années auparavant
        
    • années avant
        
    • depuis longtemps
        
    • il y a longtemps
        
    • y a plusieurs années
        
    "C'est ici qu'on s'est rencontrés il y a des années." Open Subtitles هنا تقابلنا عند الصالة الرياضية قبل سنوات مضت.
    Non, je la disais à ma femme il y a des années, mais là, on traverse une passe difficile. Open Subtitles لا. كنت أستخدمها مع زوجتي قبل سنوات عدة، ثم ساءت علاقتنا ووصلنا إلى هذه الحال.
    Il est notoire que le projet de résolution a été conçu il y a des années et qu'il a été maintenu au fil des années pour des raisons politiques. UN فالمعروف جيدا أن مشروع القرار أعد قبل سنوات واستبقي طوال أعوام ﻷغراض سياسية.
    Les programmes ayant été lancés il y a quelques années seulement, une évaluation de leur efficacité n'a pas encore été possible. UN وبما أن تلك البرامج لم تستحدث إلا قبل سنوات قليلة فانه لم يتح وقت كاف لاختبار مدى فعاليتها.
    Le CCPQA l'avait examinée plusieurs années auparavant et il convenait d'en reprendre l'examen. UN وأن اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل كانت قد نظرت فيه قبل سنوات وينبغي أن ينظر فيه من جديد.
    Cet Harry Grey a attendu des années avant de commettre les Meurtres du Loto. Open Subtitles قام بها هاري جراي قبل سنوات من جرائم قتل بائعي اليناصيب.
    Non, ma femme me l'a hurlée pendant une dispute, il y a des années. Open Subtitles لا، صرخت زوجتي بذلك علي خلال شجار قبل سنوات.
    J'ai pensé au master il y a des années, au doctorat, même. Open Subtitles فكرت في نيل الماجستير قبل سنوات. وشهادة الدكتوراة.
    Elle a découvert qu'elle avait aidé à créer le virus il y a des années. Open Subtitles لقد إكتشفت بأن الدودة هي التي ساعدت على تصميمها قبل سنوات
    il y a des années, un asile a pris feu et les patients se sont échappés. Open Subtitles قبل سنوات إحترقت مصحة للأمراض العقلية و هرب النزلاء الأسطورة هناك تقول أن مَنْ يتم العثور عليهم مطلقاً
    J'ai écrit ça il y a des années, bien avant de rencontrer le Président. Open Subtitles كتبتُ ذلك قبل سنوات قبل فترة طويلة من لقائي بالرئيس
    Je sais que je l'ai vu avant, mais c'était il y a des années. Open Subtitles نعم وأنا أعلم أنني قد رأيتها من قبل ولكن كان هذا قبل سنوات
    Ou j'enfoncerai cette épée au travers de mon plus vieil ami, Comme j'aurais du le faire il y a des années. Open Subtitles وإلّا أغمدت هذا السيف في أقدم أصدقائي كما كان يتوجّب عليّ قبل سنوات
    J'ai essayé de passer par le canal approprié il y a des années. Open Subtitles انظروا، أنا حاولت الذهاب من خلال القنوات المناسبة في المصرف قبل سنوات
    Je n'aurais jamais cru, il y a des années, quand j'étais... Open Subtitles لأنك ما كان يمكن أن تجعلوني أعتقد اني قبل سنوات ما أنا كنت
    Soi-disant converti pendant la prison il y a quelques années. Open Subtitles يفترض أن يخضع للإقامة الجبرية الضرورية قبل سنوات
    Elle venait de temps en temps, mais il y a quelques années, elle est partie parcourir le monde en quête d'éveil spirituel. Open Subtitles , أعتادت الزيارة من وقت لآخر لكن قبل سنوات , هي غادرت للتتجول في العالم بحثا عن التنوير
    Le CCPQA l'avait examinée plusieurs années auparavant et il convenait d'en reprendre l'examen. UN وأن اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل كانت قد نظرت فيه قبل سنوات وينبغي أن ينظر فيه من جديد.
    Il a résolu des questions centrales sur la nature de la lumière des années auparavant, quand il n'avait encore que 22 ans. Open Subtitles لقد أجاب أسئلة مركزية حول طبيعة الضوء قبل سنوات عندما كان عمره 22 سنة فقط
    Des années avant, nous sommes venus ici pour servir les immortels, des dieux immortels qui aimeraient les humains, ils ont cherché à apprendre os manières pour nous honorer. Open Subtitles قبل سنوات عديدة، جئنا إلى هذا المكان لخدمة ونديند، الآلهة الخالدة التي أحببت البشر، سعت إلى تعلم طرقنا، لتكريم لنا.
    Non, votre femme est morte des années avant vous avez démissionné permanence et disparu. Open Subtitles رقم زوجتك توفي قبل سنوات كنت استقال الحيازة واختفى.
    L'amour, j'y ai renoncé depuis longtemps, depuis qu'il gît sous une croix au cimetière de Tombstone. Open Subtitles لقد تجاوزت الحب قبل سنوات عدة انها ترقد فى المقبرة تحت شاهد القبر
    Nul doute que la réunion d'aujourd'hui aurait pu avoir lieu il y a longtemps déjà si les circonstances avaient été différentes ces dernières années. UN وليس هناك شك في أن اجتماع اليوم كان من الممكن أن يعقد قبل سنوات اذا ما كانت الظروف في السنوات الماضية مختلفة.
    Les médias ont commencé la guerre il y a plusieurs années, avec une haine sans précédent. UN فوسائط اﻹعلام بدأت الحرب قبل سنوات عديدة ببثها الحقـــد على نحــو لا سابق له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more