"قبل عدة أيام" - Translation from Arabic to French

    • il y a quelques jours
        
    • plusieurs jours auparavant
        
    • l'autre jour
        
    • plusieurs jours avant
        
    • quelques jours auparavant
        
    il y a quelques jours s'est déroulé en ce lieu la Réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire. UN قبل عدة أيام انعقد هنا الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans cet esprit, nous nous félicitons de l'initiative présentée il y a quelques jours par le Président du Brésil. UN وبهذه الروح، فإننا نرحب بالمبادرة التي تقدم بها رئيس جمهورية البرازيل قبل عدة أيام.
    Dans ces cas-là, ainsi que dans d'autres cas, les fonctionnaires iraquiens avaient été informés plusieurs jours auparavant que leurs visas pouvaient leur être délivrés pendant les heures d'ouverture ordinaires. UN وفي هذه الحالة وفي حالات أخرى، تم إبلاغ المسؤولين العراقيين قبل عدة أيام بأن تأشيراتهم جاهزة لﻹصدار أثناء ساعات العمل العادية.
    Le corps portait des marques de torture; la victime avait été enlevée plusieurs jours auparavant. UN مخيم النصيرات للاجئين )قطاع غزة( كانت علامات التعذيب بادية على جثته. اختُطف قبل عدة أيام.
    Pourquoi, je faisais juste du ménage l'autre jour... dans le style de "Deana Reed"... Open Subtitles عندما كنت أقوم بتنظيف منزلي قبل عدة أيام
    Son envoi avait été programmé depuis votre PC plusieurs jours avant. Open Subtitles لقد أرسلت من حاسوبك بضبط توقيت قبل عدة أيام
    Il évoque également le Dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale sur les migrations internationales et le développement qui a eu lieu quelques jours auparavant. UN 72 - وأشار أيضا إلى الحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية، الذي جري قبل عدة أيام.
    Permettez-moi de redire combien nous condamnons les actes de terrorisme qui ont eu lieu il y a quelques jours à Mombasa (Kenya). UN دعني هنا أؤكد إدانتنا القوية لآخر مظاهر هذا الإرهاب والذي حدث قبل عدة أيام في مومباسا، كينيا.
    Je me suis réfugié dans cette grotte que j'ai découverte il y a quelques jours. Open Subtitles كنت متمدداً منذ أن وجدت هذا الغار قبل عدة أيام
    Ce minet a déserté il y a quelques jours après que ton videur ait foutu son frère et sa petite soeur dehors dans la rue. Open Subtitles هذا الشاذ إختفى قبل عدة أيام بعد أن طردتوا أخوه وأخته إلى الشارع
    Un autre a essayé de m'assassiner sur le marché il y a quelques jours Open Subtitles وآخر حاول اغتيالي في السوق فقط قبل عدة أيام
    Vous avez subi une opération il y a quelques jours pour votre foie. Open Subtitles لقد خضعت لعملية جراحية قبل عدة أيام في الكبد ..
    il y a quelques jours, tout semblait sans espoir entre Deb et moi. Open Subtitles . قبل عدة أيام كان كل شيء غير باعث عن الأمل بيني وبين ديب
    133. Le 18 novembre 1993, un habitant de Rafah a succombé à des blessures infligées plusieurs jours auparavant (voir liste). UN ١٣٣ - وفي ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، توفى أحد سكان رفح متأثرا بجروح أصيب بها قبل عدة أيام )انظر القائمة(.
    — Des Albanais en armes ont dévalisé et incendié des maisons serbes dans le village de Grace, près de Pristina, dont des Serbes et des Roms avaient fui plusieurs jours auparavant sous la terreur et les menaces de l'" ALK " . UN - قام ألبانيون مسلحون بسرقة وحرق منازل صربيين في قرية غراتشه بقرب بريشتينا كان الصرب والغجر قد تركوها قبل عدة أيام نتيجة أعمال اﻹرهاب والضغط من قبل ما يدعى ﺑ " جيش تحرير كوسوفو " .
    Le 28 janvier, Zaki Obeid, âgé de 22 ans, est décédé des suites d’une blessure par balle à la tête infligée plusieurs jours auparavant au cours d’affrontements provoqués par la démolition de la maison de sa famille à Issawiya. UN ١٨٥ - في ٢٨ كانون الثاني/ يناير، توفي زكي عبيد عن عمر بلغ ٢٢ سنة وذلك نتيجة ﻹصابته بطلقة في رأسه قبل عدة أيام أثناء مصادمات أثارها هدم بيت أسرته في العيسوية.
    Je racontai l'histoire l'autre jour de la fois où tu m'a emmené à Central Park et où nous avons fait du traineau. Open Subtitles كنت أخبر القصة قبل عدة أيام على كيف أخذتني إلى المنتزه المركزي وركبنا الزلاجة
    On en parlait l'autre jour avec mon ami Kramer. Open Subtitles كنت أناقش ذلك مع صديقي كرايمر قبل عدة أيام.
    Mais on a vu le feu d'artifice ensemble, l'autre jour. Open Subtitles أظنك مخطئاً. لقد ذهبنا لمشاهدة الألعاب النارية قبل عدة أيام.
    507. En conclusion, la délégation a évoqué les réponses écrites aux recommandations qui avaient été faites, que le Liechtenstein avait fournies plusieurs jours avant la réunion et dont elle n'avait pas l'intention de donner lecture afin de réserver du temps pour le dialogue. UN 507- وختاماً، أشار الوفد إلى الردود الخطية على التوصيات التي قدمتها ليختنشتاين قبل عدة أيام من انعقاد الجلسة، والتي لا يعتزم قراءتها من أجل توفير الوقت للحوار.
    Le Ministre provincial de l'information a déclaré par la suite que les FARDC avaient été avertis d'une attaque éventuelle à Mbandaka plusieurs jours avant l'arrivée de l'embarcation fluviale capturée qui transportait les combattants, mais qu'aucun préparatif n'avait été fait à cet égard. UN وأعلن وزير الإعلام في المقاطعة أن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مبانداكا تلقت إنذارا مبكرا باحتمال وقوع هجوم قبل عدة أيام من وصول القارب النهري المستولى عليه الذي يقل المقاتلين، ولكن لم تُتخذ أي استعدادات لمواجهة الأمر.
    Se référant à la jurisprudence du Comité, il évoque ses propres sentiments de désespoir et d'injustice face au refus des autorités de reconnaître la détention de son fils, alors que celuici avait été arrêté quelques jours auparavant par ces mêmes autorités, devant témoins. UN وأعرب صاحب البلاغ، مشيراً إلى فقه اللجنة()، عن شعوره الشخصي باليأس والظلم إزاء إنكار السلطات أنها كانت تحتجز ابنه، بالرغم من اعتقاله قبل عدة أيام في حضور الشهود على أيدي هذه السلطات نفسها.
    Se référant à la jurisprudence du Comité, il évoque ses propres sentiments de désespoir et d'injustice face au refus des autorités de reconnaître la détention de son fils, alors que celui-ci avait été arrêté quelques jours auparavant par ces mêmes autorités, devant témoins. UN وأعرب صاحب البلاغ، مشيراً إلى فقه اللجنة()، عن شعوره الشخصي باليأس والظلم إزاء إنكار السلطات أنها كانت تحتجز ابنه، بالرغم من اعتقاله قبل عدة أيام في حضور الشهود على أيدي هذه السلطات نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more