"قبل عودة" - Translation from Arabic to French

    • avant le retour
        
    • avant l'arrivée
        
    • avant de retourner
        
    • au retour
        
    • retour de
        
    • avant que le
        
    • avant qu'ils reviennent
        
    Tu veux la maison pour toi toute seule pour pouvoir fouiller avant le retour de Shannon. Open Subtitles أنتِ فقط تريدين المنزل لنفسك حتى تتمكني من البحث بالجوار قبل عودة شانون
    Ce mélangeur aurait été détruit à nouveau par l’Iraq avant le retour des inspecteurs. UN وقيل إن العراق دمر الخلاط مرة أخرى قبل عودة المفتشين.
    Je cherche à localiser ce "vaisseau", mais je ne suis pas sûr d'y arriver avant le retour de notre nouvel ami. Open Subtitles أحاول تحديد مكان ذاك المدعوّ بالوعاء ولا أوقن أنّي سأتمّ ذلك قبل عودة صديقنا الجديد
    Regagnons la porte avant l'arrivée des extraterrestres. Open Subtitles علينا الرجوع إلى البوابة قبل عودة المخلوقات الفضائية
    Les liens de camaraderie tissés pendant la guerre ont subsisté bien après le retour à la paix, et ce d'autant plus que les combattants démobilisés sont restés ensemble pendant des mois dans des sites de cantonnement et des centres de formation avant de retourner dans leurs localités respectives. UN لقد بقيت زمالات زمن الحرب طويلا عقب عودة السلام، والأهم من ذلك، أن المحاربين الذين تم تسريحهم ظلوا مع بعضهم البعض لأشهر في مواقع التجميع ومراكز التدريب قبل عودة كلٍ منهم إلى مجتمعه المحلي.
    :: Quatrième étape : la partie qui s'installe établirait son administration civile, y compris la milice et la police locales, en prélude au retour de la population civile. UN - وفي الخطوة الرابعة، يعمل الطرف القادم على إنشاء إدارته المدنية، بما في ذلك ميليشياته وشرطته المحلية قبل عودة المدنيين.
    Vous devez essayer de trouver la cause de la mort avant que le Dr Brennan revienne Open Subtitles يجب عليكي أن تحاولي أن تجدي سبب الوفاة قبل عودة الدكتوره برينان
    Tu peux nous monter comment on sort? On pourrait partir avant qu'ils reviennent Open Subtitles بإمكانك أن ترينا الطريقَ للخارج، ويمكننا أن نخرج قبل عودة أي أحد
    Et rappelez-vous, vous avez moins d'une heure avant le retour de Sir Fletcher. Open Subtitles ولتتذكري أنتِ بأنه لديكِ أقل من ساعه قبل عودة السيد فليتشر
    Je dois mettre un terme à tous ces systèmes avant le retour de Nora. Open Subtitles علي ان اقوم بإبطال كل هذه الأنظمة قبل عودة نـورآ
    Juste avant le retour de mon père. Tu étais toujours à la maison. Open Subtitles قبل عودة أبي مباشرة كنت أنت موجوداً طوال الوقت
    Ecoute, il faut que je prépare tout avant le retour de mon mari. Open Subtitles يجب أن أنهي بعض الأشياء هنا، قبل عودة زوجي،
    Descendez-moi avant le retour de la gravité. Open Subtitles هل تركّزوا على إنزالي قبل عودة الجاذبية؟
    Nous estimons que les experts pourraient achever leur travail en six mois au maximum car notre marge de manoeuvre est étroite : avant le retour des réfugiés et avant l’arrivée de l’hiver. UN ونُقدر أن يقوم الخبراء بإكمال المهمة في فترة أقصاها ستة أشهر نظرا لضيق الوقت، أي قبل عودة اللاجئين وقبل بداية فصل الشتاء.
    Par la suite a été adoptée la loi No 24411 qui prévoit l'indemnisation des ayants droit des personnes victimes de disparition forcée ou qui ont trouvé la mort du fait d'actes commis par l'armée, les forces de sécurité ou les groupes paramilitaires avant le retour à la démocratie. UN واعتُمد لاحقا القانون رقم ١١٤٤٢ الذي نص على تعويض ضحايا الاختفاء القسري أو الوفاة الناجمة عن أعمال القوات المسلحة أو قوات اﻷمن أو الجماعات شبه العسكرية قبل عودة الديمقراطية.
    Nous estimons que les experts pourraient achever leur travail en six mois au maximum car notre marge de manoeuvre est étroite : avant le retour des réfugiés et avant l’arrivée de l’hiver. UN ونُقدر أن يقوم الخبراء بإكمال المهمة في فترة أقصاها ستة أشهر نظرا لضيق الوقت، أي قبل عودة اللاجئين وقبل بداية فصل الشتاء.
    Bien que cette décision ait pour conséquence l'exécution immédiate de la mesure de renvoi prise contre Jessica, la Haute Cour a indiqué que ces raisons seraient fournies plus tard, de sorte que Mme Laing ne saurait pas pourquoi son recours avait été rejeté avant le retour de Jessica aux ÉtatsUnis. UN وبالرغم من أن قرار المحكمة العالية يعني ضمناً أن أمر ترحيل جيسيكا نافذ في الحال، أشارت المحكمة العالية إلى أن الأسباب المعللة لقرارها ستُقدم لاحقاً، مما جعل السيدة لينغ لا تعرف أسباب عدم نجاح الاستئناف قبل عودة جيسيكا إلى الولايات المتحدة.
    Si on le fait pas avant l'arrivée des autres, on est morts. Open Subtitles إذا لم نقم بفعل هذا قبل عودة السيلونز الأخرين ..
    Dans ce cas, lorsque le Procureur se conforme aux dispositions de l'article 19, le paragraphe 10 de cet article s'applique et la Cour peut examiner l'affaire avant de retourner la personne à l'État qui la lui avait initialement remise. > > UN ويعمل في هذه الحالة بالفقرة 10 إذا كان المدعي العام سيتصرف طبقا للمادة 19. ويجوز للمحكمة أن تنظر في المسألة قبل عودة الشخص إلى الدولة التي سلمته أصلا " .
    Celle-ci fournit, le cas échéant, une aide à la famille pour aider celle-ci à créer les conditions indispensables au retour de l'enfant (art. 25). UN وتقوم حكومة البلدية الريفية أو حكومة المدينة، إذا لزم الأمر، بتقديم المساعدة إلى الأسر التي أُخـذ منها أحد أبنائها بغية مساعدتها على استيفاء الشروط اللازم توافرها قبل عودة الطفل إلى الأسرة (المادة 25).
    Quelques débordements ont été signalés à Jéricho où était attendu le retour de Palestiniens qui avaient été expulsés; selon des sources palestiniennes, trois résidents auraient été blessés. UN وحدث اضطراب طفيف في أريحا قبل عودة المبعدين الفلسطينيين. وحسبما أفادت مصادر فلسطينية، أصيب ثلاثة من السكان بجروح.
    Je dois y aller. J'ai à faire avant que le comte ne rentre. Open Subtitles الآن،يجب أن أذهب، لدي بعض الأشياء أقوم بها قبل عودة سيادته.
    On a peut-être 20 minutes avant qu'ils reviennent. Open Subtitles لدينا ربما 20 دقيقة قبل عودة الأخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more