"قبل فترة طويلة" - Translation from Arabic to French

    • longtemps avant
        
    • bien avant la
        
    • il y a longtemps
        
    • bien avant qu
        
    • longtemps à l'avance
        
    • suffisamment longtemps à
        
    Jason Peterson est mort d'un anévrisme mycosique éclaté, qui s'était lentement disséqué longtemps avant qu'il n'arrive au poste. Open Subtitles والذي حدث ببطء قبل فترة طويلة من مجيئه الى المركز
    Les mesures d'accès au marché pour les PMA devraient être annoncées longtemps avant la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA qui devait avoir lieu en 2001. UN والتدابير المتعلقة بوصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق ينبغي الإعلان عنها قبل فترة طويلة من انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً في عام 2001.
    Ce rôle commence bien avant la création effective d'une opération. UN ومثل هذه الأدوار يبدأ قبل فترة طويلة من الإنشاء الفعلي للعملية.
    Cette région a atteint, bien avant la date butoir de 2010, l'objectif fixé par l'ONU, consistant à réduire de 90 % les cas de décès dus à la rougeole. UN وحققت هذه المنطقة هدف الأمم المتحدة المتمثل بخفض عدد الوفيات الناجمة عن الحصبة بنسبة 90 في المائة قبل فترة طويلة من التاريخ المستهدف وهو عام 2010.
    Nous sommes parvenus il y a longtemps à un consensus sur une question au moins, sur laquelle nous avons commencé puis arrêté nos travaux. UN لقد توصلنا قبل فترة طويلة إلى توافق في الآراء بشأن موضوع واحد على الأقل، وبدأنا بالفعل العمل على ذلك، ثم توقفنا.
    il y a longtemps, j'ai couché avec cette femme quand j'étais sous couverture. Open Subtitles قبل فترة طويلة, نمتُ مع تلك المرأة عندما كنت شرطي متخفِّي
    D'où un resserrement des politiques monétaires survenant bien avant qu'on ait vu une montée de l'inflation se marquer dans les indices habituels des prix. UN ولهذا السبب يجري تشديد السياسة النقدية قبل فترة طويلة من ظهور ارتفاع التضخم في مؤشرات اﻷسعار القياسية.
    Ces mesures devraient permettre de faire en sorte que les baux soient renégociés longtemps à l'avance ou que d'autres arrangements locatifs soient conclus suffisamment tôt et conformément aux procédures établies. UN وبوسع هذه التدابير أن تضمن التفاوض بشأن عقود الإيجار قبل فترة طويلة أو توفير أماكن إقامة بديلة في الوقت المناسب وفقا للإجراءات المتبعة.
    Les rendez-vous pour les formalités de signature, de ratification ou d'adhésion doivent être pris suffisamment longtemps à l'avance auprès de la Section des traités (prière de contacter Sherry Holbrook ou Bradford Smith au (212) 963-5047). UN وينبغي ترتيب مواعيد توقيعها أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، قبل فترة طويلة من المناسبة، مع قسم المعاهدات (يُرجى الاتصال بشيري هولبروك أو برادفورد سميث على الرقم 212-963-5047).
    J'ai pris cette décision longtemps avant de te connaitre. Open Subtitles أنا اتخذت هذا القرار قبل فترة طويلة.
    A fait de moi un orphelin longtemps avant sa mort. Open Subtitles جعلني يتيماً قبل فترة طويلة من موته
    Il est tracée longtemps avant que nous jamais rencontré. Open Subtitles هذا مخطط له قبل فترة طويلة من معرفتنا.
    Cette région a atteint l'objectif fixé par l'ONU, consistant à réduire de 90 % les cas de décès dus à la rougeole, bien avant la date butoir de 2010. UN وحققت هذه المنطقة هدف الأمم المتحدة المتمثل في خفض عدد الوفيات الناجمة عن الحصبة بنسبة 90 في المائة قبل فترة طويلة من التاريخ المستهدف وهو عام 2010.
    bien avant la barbarie des teutons à l'encontre de notre peuple, il y a eu ce massacre, à Kiev en 1132, perpétré par Mistislov. Open Subtitles قبل فترة طويلة توتوني المذابح زارت شعبنا كان هناك مجزرة
    Pendant 30 ans, bien avant la Stratégie de Maurice en 2005 ou celle de la Barbade en 1994, le Commonwealth à été un partenaire fiable et actif pour défendre la cause des petits États insulaires en développement, en parlant et en agissant en leur nom. UN منذ ثلاثين عاما، قبل فترة طويلة من موريشيوس 2005 وباربادوس 1994، يعتبر الكومنولث شريكا فعالا وموثوقا به في الدفاع عن قضية الدول الجزرية الصغيرة النامية، بالقول كما بالعمل بالنيابة عنها.
    Je ne sais pas, c'était il y a longtemps. Open Subtitles أنا لا أعرف، فإنه يشعر مثل قبل فترة طويلة.
    C'était il y a longtemps, impératrice. Open Subtitles كان ذلك قبل فترة طويلة مولاتي الإمبراطورة
    Vous la traquiez, vous la harceliez, vous lui avez volé sa vie bien avant qu'elle ne chute dans des escaliers et vos chances de devenir partenaire dorénavant, au fait, zéro. Open Subtitles لقد ترصدت بها ضايقتها لقد أخذت حياتها قبل فترة طويلة من سقوطها من السلم وفرصتك لعمل شراكة الآن معدومة
    Lorsque le Conseil de sécurité demande le déploiement d'une opération de transition et l'établissement d'une mission de suivi, le mandat et le financement de ces opérations devraient être fournis longtemps à l'avance, afin de faciliter les transitions. UN 55 - وعندما يطلب مجلس الأمن تنفيذ عملية انتقالية وإنشاء بعثة للمتابعة، ينبغي توفير الولاية والتمويل قبل فترة طويلة لتيسير عمليات الانتقال.
    Les rendez-vous pour les formalités de signature, de ratification ou d'adhésion doivent être pris suffisamment longtemps à l'avance auprès de la Section des traités (prière de contacter Sherry Holbrook ou Bradford Smith au (212) 963-5047). UN وينبغي ترتيب المواعيد لتوقيعها أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، قبل فترة طويلة من الفعالية، وذلك مع قسم المعاهدات (يُرجى الاتصال بشيري هولبروك أو برادفورد سميث على الرقم 212) 963-5047).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more