"قبل نهاية العقد الدولي" - Translation from Arabic to French

    • avant la fin de la Décennie internationale
        
    Bon nombre d'entre eux ont exprimé l'espoir qu'il serait possible de parvenir à un accord pour que la création de l'instance puisse intervenir avant la fin de la Décennie internationale des populations autochtones. UN وأعرب كثيرون عن أملهم في إمكان التوصل إلى اتفاق لكي ينشأ المحفل قبل نهاية العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم.
    Il était capital que la déclaration fût adoptée avant la fin de la Décennie internationale des populations autochtones, mais pour renforcer et non pas affaiblir le projet, il fallait apporter des modifications, des précisions et des corrections à certains articles. UN وإن من اﻷمور اﻷساسية أن يتم اعتماد اﻹعلان قبل نهاية العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وإنه يلزم مع ذلك إدخال بعض التعديلات والتوضيحات والتصحيحات على بعض المواد لتعزيز المشروع لا ﻹضعافه.
    L'Assemblée générale, dans des résolutions successives, a encouragé les gouvernements à adopter une déclaration sur les droits des peuples autochtones avant la fin de la Décennie internationale des populations autochtones en décembre 2004. UN 33 - شجعت الجمعية العامة في قرارات متتابعة الحكومات على اعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية قبل نهاية العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Mais il est nécessaire de redoubler d'efforts afin d'achever, avant la fin de la Décennie internationale, en 2004, l'élaboration de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones. UN ولكن من الضروري مضاعفة الجهود من أجل أن يتم قبل نهاية العقد الدولي في عام 2004، تحقيق وضع إعلان الأمم المتحدة لحقوق السكان الأصليين.
    Deux articles seulement avaient été approuvés en première lecture jusqu'à présent alors que l'Assemblée générale avait souhaité voir le texte adopté avant la fin de la Décennie internationale des populations autochtones, en décembre 2004. UN فلم يُعتمد حتى الآن سوى مادتين في القراءة الأولى مع أن الجمعية العامة كانت قد دعت إلى اعتماده قبل نهاية العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    13. Les experts demandent au Groupe de travail chargé d'un projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones d'adopter la déclaration avant la fin de la Décennie internationale des populations autochtones. UN 13- ويهيب الخبراء بالفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية أن يعتمد الإعلان قبل نهاية العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم.
    La Finlande a participé activement aux travaux du groupe de travail chargé d'élaborer le projet de déclaration et s'est engagée à poursuivre l'objectif commun déclaré, qui est de faire en sorte que le projet de déclaration soit adopté par l'Assemblée générale avant la fin de la Décennie internationale des populations autochtones, en 2004. UN وقد شاركت فنلندا بنشاط في عمل الفريق العامل الذي يعد مشروع الإعلان، وألزمت نفسها بالهدف المشترك، ألا وهو اعتماد الجمعية العامة لمشروع الإعلان قبل نهاية العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم في عام 2004.
    Au début des années 90, l'Organisation des États américains (OEA) a demandé à la Commission interaméricaine des droits de l'homme d'élaborer un projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones, qui est actuellement en cours d'examen et qui devrait être adopté avant la fin de la Décennie internationale. UN وفي أوائل فترة التسعينات، طلبت منظمة الدول الأمريكية إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن تعد مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وهو مشروع تعكف منظمة الدول الأمريكية على النظر فيه حاليا ومن المتوقع أن يتم اعتماده رسميا قبل نهاية العقد الدولي.
    6. Le représentant du HCDH a également rappelé la recommandation de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme tendant à ce que la déclaration soit adoptée avant la fin de la Décennie internationale des populations autochtones (1995-2004). UN 6- وذكّر ممثل المفوضية أيضاً بالتوصيات التي قدمتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان والتي طلبتا فيها اعتماد الإعلان قبل نهاية العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم (1995-2004).
    198. Dans sa décision 2003/117, la Commission a recommandé au Conseil économique et social d'inviter le HautCommissaire aux droits de l'homme à organiser, avant la fin de la Décennie internationale des populations autochtones, un séminaire sur les traités, accords et autres arrangements constructifs entre les États et les peuples autochtones. UN 198- وقد أوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقررها 2003/117، بأن يطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن ينظم، قبل نهاية العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، حلقة دراسية بشأن المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والشعوب الأصلية.
    Le Comité rappelle que la Commission et l'Assemblée générale ont recommandé que la déclaration soit adoptée avant la fin de la Décennie internationale des populations autochtones (19952004). UN وتذكّر اللجنة بأنّ لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة أوصتا باعتماد الإعلان قبل نهاية العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم (1995-2004).
    44. Le Séminaire exhorte les États à intensifier les efforts concertés qu'ils déploient pour que le projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones soit adopté avant la fin de la Décennie internationale des populations autochtones en 2004, tâche qui nécessite non seulement des négociations directes entre membres des délégations gouvernementales, mais aussi une large participation de représentants de ces peuples. UN 44- تحث الحلقة الدراسية الدول على مضاعفة جهودها المتضافرة من أجل ضمان إقرار مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية قبل نهاية العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم في عام 2004؛ وهذه مهمة لا يمكن تركها للمفاوضات المباشرة بين أعضاء الوفود الحكومية وحدهم، بل ينبغي أن يشارك فيها ممثلو الشعوب المعنية مشاركة واسعة النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more