"قبل نهاية تلك" - Translation from Arabic to French

    • avant la fin de cette
        
    • avant la fin de ladite
        
    Le Secrétaire général doit présenter une demande au Comité consultatif avant la fin de cette période. UN ولا بد أن يقدم اﻷمين العام تقريرا الى اللجنة الاستشارية قبل نهاية تلك الفترة.
    À l'issue des réunions qui ont suivi avec le Représentant spécial par intérim, il a accepté le programme pour les trois premières semaines, à condition que les listes des personnes habilitées à voter lui soient communiquées avant la fin de cette période. UN وفي اجتماعات لاحقة مع الممثل الخاص بالنيابة، قبلت جبهة البوليساريو برنامج تحديد الهوية المقترح لﻷسابيع الثلاثة اﻷولى، شريطة أن تتاح لها قبل نهاية تلك الفترة قوائم اﻷشخاص الذين ثبتت أهليتهم للتصويت.
    Il a accepté le programme d'identification proposé pour les trois premières semaines, à condition que les listes des personnes habilitées à voter lui soient communiquées avant la fin de cette période. UN وقبل برنامج تحديد الهوية المقترح لﻷسابيع الثلاثة اﻷولى، شريطة أن تتوفر قبل نهاية تلك الفترة قوائم اﻷشخاص الذين ثبتت أهليتهم للتصويت.
    Aux termes du paragraphe 4 du projet de résolution, le Groupe de travail serait prié de commencer ses travaux de fond au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale, et de présenter un rapport sur ses travaux avant la fin de ladite session. UN وفي الفقرة ٤ من منطوق مشروع القرار، يطلب من الفريق العامل أن يبدأ أعماله الموضوعية خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة وأن يقدم تقريرا عن أعماله قبل نهاية تلك الدورة. ـ
    Aux termes du paragraphe 4 du projet de résolution, le groupe de travail serait prié de commencer ses travaux de fond au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale et de présenter un rapport sur ses travaux avant la fin de ladite session. UN وفي الفقرة ٤ من مشروع القرار، يطلب من الفريق العامل أن يبدأ أعماله الموضوعية خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة وأن يقدم تقريرا عن أعماله قبل نهاية تلك الدورة.
    Toutefois, la Commission pourrait être dissoute avant la fin de cette période, éventualité qui semblerait justifier une attitude prudente de la part du Secrétariat de l'ONU lorsqu'il se prononcera sur la durée de sept ans. UN إلا أنه يمكن إنهاء عمل لجنة التعويضات قبل نهاية تلك الفترة، وهو احتمال قد يدعو إلى اتخاذ قرار من قبل الأمانة العامة للأمم المتحدة لفترة سبع سنوات، وعلى نحو ملائم.
    Si aucun d’entre eux ne le peut, l’arme doit être remise avant la fin de cette période au service de police où le permis est enregistré. Le titulaire de la licence, ses héritiers ou la personne qui le représente juridiquement ont le droit de disposer de l’arme pendant un an à compter de la date où la licence est considérée comme révoquée. UN فإذا لم يتيسر ﻷي منهم ذلك، فعليه أن يسلم السلاح قبل نهاية تلك المدة لجهة الشرطة المقيد بها الترخيص، وللمرخص له أو ورثته أو من ينوب عنه قانونا حق التصرف في السلاح خلال سنة من تاريخ اعتبار الترخيص ملغى.
    4. Prie le groupe de travail de commencer ses travaux de fond au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale, et de présenter un rapport sur ses travaux avant la fin de cette session; UN ٤ - تطلب إلى الفريق العامل أن يبدأ أعماله الموضوعية خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة وأن يقدم تقريرا عن أعماله قبل نهاية تلك الدورة؛
    4. Prie le groupe de travail de commencer ses travaux de fond au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale et de présenter un rapport sur ses travaux avant la fin de cette session; UN " ٤ - تطلب الى الفريق العامل أن يبدأ أعماله الموضوعية خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة وأن يقدم تقريرا عن أعماله قبل نهاية تلك الدورة؛
    Il a également décidé que le Mécanisme resterait en fonctions pendant une période initiale de quatre ans, ferait l'objet d'un examen par le Conseil avant la fin de cette période initiale puis tous les deux ans, et resterait en fonctions pendant de nouvelles périodes de deux ans commençant après chacun de ces examens, sauf décision contraire du Conseil. UN وتقرر أن تعمل الآلية لفترة أولية مدتها أربع سنوات، وأن يستعرضها المجلس قبل نهاية تلك الفترة الأولية وكل سنتين بعد ذلك، وأن تواصل عملها لفترات لاحقة مدة كل منها سنتان بعد كل استعراض، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك.
    7. Décide que le groupe de travail commencera ses travaux de fond pendant la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, de préférence dès janvier 2003, et présentera un rapport à l'Assemblée pour examen et adoption avant la fin de cette session, en 2003; UN " 7 - تقرر أن يبدأ الفريق العامل في أعماله الموضوعية أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، ومن المستحسن أن يبدأ ذلك بحلول كانون الثاني/يناير 2003، وأن يقدم تقريرا عن ذلك لكي تنظر فيه وتعتمده قبل نهاية تلك الدورة في عام 2003؛
    22. Prie le Secrétaire général de lui présenter, au début de sa cinquante-neuvième session, un rapport sur l'application de la présente résolution et, avant la fin de cette même session, un rapport final sur les activités de la Mission, accompagné des recommandations qu'il jugerait utiles. UN 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في بداية دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، ثم تقريرا نهائيا عن أعمال البعثة قبل نهاية تلك الدورة، مشفوعين بما يراه مناسبا من توصيات.
    d) Prierait également le Groupe de travail de commencer ses travaux de fond au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale, et de présenter un rapport sur ses travaux avant la fin de cette session; UN )د( تطلب أيضا من الفريق العامل أن يبدأ أعماله الموضوعية خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة وأن يقدم تقريرا عن أعماله قبل نهاية تلك الدورة؛
    avant la fin de cette période, la Russie s'est entièrement acquittée de ses obligations en vertu du Traité et, à la date butoir du 5 décembre 2001, avait réduit le nombre de ses vecteurs stratégiques déployés - missiles balistiques intercontinentaux, missiles lancés à partir de sous-marins et bombardiers lourds - et des ogives transportées, respectivement, de 1136 et 5518. UN ونفذت روسيا بالكامل التزاماتها بموجب هذه الأحكام قبل نهاية تلك الفترة، وخفضت، قبل حلول تاريخ الفحص، وهو 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، عدد المركبات الاستراتيجية المنشورة لنقل وإطلاق الأسلحة النووية - القذائف التسيارية العابرة للقارات، والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات والطائرات القاذفة الثقيلة - ورؤوسها الحربية، إلى 136 1 و 518 5، على التوالي.
    b) Décide que le Groupe de travail à composition non limitée devra poursuivre ses travaux en tenant compte notamment des vues exprimées à la quarante-neuvième session et lui présenter un rapport avant la fin de ladite session. UN )ب( تقرر أن يواصل الفريق العامل المفتوح العضوية أعماله، واضعا في الاعتبار جملة أمور، من بينها اﻵراء المعرب عنها في الدورة التاسعة واﻷربعين، وأن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة قبل نهاية تلك الدورة.
    «que le Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres devrait poursuivre ses travaux en tenant compte, notamment, des vues exprimées à la quarante-neuvième session et lui présenter un rapport avant la fin de ladite session.» UN " أن يواصل الفريق العامل المفتوح العضوية ]المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية[ أعماله واضعا في الاعتبار جملة أمور، من بينها اﻵراء المعرب عنها في الدورة التاسعة واﻷربعين، وأن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة قبل نهاية تلك الدورة " .
    1. Le présent rapport a été établi et est présenté conformément à la décision 48/498 du 14 septembre 1994, par laquelle l'Assemblée générale a pris note des travaux du Groupe de travail et décidé que celui-ci devrait poursuivre ses travaux, en tenant compte notamment des vues exprimées à la quarante-neuvième session, et lui présenter un rapport avant la fin de ladite session. UN ١ - أعد هذا التقرير ويقدم عملا بالمقرر ٤٨/٤٩٨ المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمـــبر ١٩٩٤ الــذي بموجبــه أحاطت الجمعية العامة علما بأعمال الفريق العامل المفتوح العضوية وقررت أن يواصل الفريق العامل المفتوح العضوية أعماله، آخذا في الاعتبار، في جملة أمور، اﻵراء المعرب عنها في الدورة التاسعة واﻷربعين، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة قبل نهاية تلك الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more