Le Secrétaire général a demandé à tous les Etats Membres d'accepter la juridiction générale de la Cour avant la fin de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. | UN | ولقد دعا اﻷمين العام جميع الدول اﻷعضاء أن تقبل فكرة الولاية العامة للمحكمة قبل نهاية عقد القانون الدولي. |
La Pologne appuie l'appel du Secrétaire général demandant à tous les Etats Membres d'accepter la juridiction obligatoire de la Cour avant la fin de la Décennie des Nations Unies sur le droit international en l'an 2000. | UN | إن بولندا تؤيد دعوة اﻷمين العام لجميع الدول اﻷعضاء إلى أن تقبل الاختصاص اﻹلزامي للمحكمة قبل نهاية عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي في عام ٢٠٠٠. |
Cette résolution, adoptée un an avant la fin de la Décennie pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, prouve à suffisance que l'effort en la matière ne doit pas être limité dans le temps. | UN | هذا القرار المتخذ بمدة عام قبل نهاية عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان قد دل على أن جهودنا في هذا المجال يجب ألا تكون محدودة الأمد. |
Le Programme devrait formuler avant la fin de la Décennie des Nations Unies contre l’abus des drogues des propositions globales distinctes visant à atténuer certains aspects importants du problème mondial de la drogue dans les sept grands domaines | UN | ينبغي قبل نهاية عقد اﻷمــم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات أن يضع البرنامج، لمجالات الاهتمام اﻷساسية السبعة المبينة في برنامج العمل العالمي، اقتراحات شاملة مستقلة تخدم العمل الهادف إلى الحد من العناصر الهامة المتسببة في مشكلة المخدرات العالمية. |
Le Programme devrait formuler avant la fin de la Décennie des Nations Unies contre l’abus des drogues des propositions globales distinctes visant à atténuer certains aspects importants du problème mondial de la drogue dans les sept grands domaines d’intérêt définis dans le Programme d’action mondial. | UN | ينبغي قبل نهاية عقد اﻷمــم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات أن يضع البرنامج، لمجالات الاهتمام اﻷساسية السبعة المبينة في برنامج العمل العالمي، اقتراحات شاملة مستقلة تخدم العمل الهادف إلى الحد من العناصر الهامة المتسببة في مشكلة المخدرات العالمية. |
Le Programme devrait formuler avant la fin de la Décennie des Nations Unies contre l’abus des drogues des propositions globales distinctes visant à atténuer certains aspects importants du problème mondial de la drogue dans les sept grands domaines d’intérêt définis dans le Programme d’action mondial. | UN | ينبغي قبل نهاية عقد اﻷمــم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات أن يضع البرنامج، لمجالات الاهتمام اﻷساسية السبعة المبينة في برنامج العمل العالمي، اقتراحات شاملة مستقلة تخدم العمل الهادف إلى الحد من العناصر الهامة المتسببة في مشكلة المخدرات العالمية. |
Dans son rapport «Agenda pour la paix», le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'alors a invité tous les États à accepter cette juridiction sans aucune réserve, avant la fin de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. | UN | وقد طلب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره " خطة للســلام " من جميع الدول أن تقبل دون تحفظ اختصاص المحكمة قبل نهاية عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
La Suède souscrit sans réserve à la priorité que l'Instance a assignée à l'adoption du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones avant la fin de la Décennie des populations autochtones en 2004. | UN | 3 - تؤيد السويد بقوة الأولوية التي يمنحها المنتدى لاعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان الأصليين قبل نهاية عقد السكان الأصليين في العالم في عام 2004. |
Recommandation 12 – Stratégie visant à atténuer les aspects importants du problème mondiale de la drogue. Le Programme devrait formuler avant la fin de la Décennie des Nations Unies contre l’abus des drogues des propositions globales distinctes visant à atténuer certains aspects importants du problème mondial de la drogue dans les sept grands domaines d’intérêt définis dans le Programme d’action mondial. | UN | التوصية ٢١، وضع استراتيجيات تستهدف الحد من العناصر الهامة في مشكلة المخدرات العالمية: ينبغي قبل نهاية عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات أن يضع البرنامج، لمجالات الاهتمام اﻷساسية السبعة المبينة في برنامج العمل العالمي، اقتراحات شاملة مستقلة تخدم العمل الهادف إلى الحد من العناصر الهامة في مشكلة المخدرات العالمية. |
Comme l'exige la résolution 3 (XXXIX) de la Commission des stupéfiants en date du 25 avril 1996, les pays doivent s'efforcer d'adhérer aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues avant la fin de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues. | UN | وطبقا لما ينص عليه قرار لجنة المخدرات المؤرخ ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦، ينبغي للبلدان أن تبذل قصارى جهدها للانضمام إلى المعاهدات المتصلة بمكافحة المخدرات قبل نهاية عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
Recommandation 12. Stratégies visant à atténuer les aspects importants du problème mondial de la drogue. Le Programme devrait formuler avant la fin de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues des propositions globales distinctes visant à atténuer certains aspects importants du problème mondial de la drogue dans les sept grands domaines d'intérêt définis dans le Programme d'action mondial. | UN | التوصية 12، وضع استراتيجيات تستهدف الحد من العناصر الهامة في مشكلة المخدرات العالمية: ينبغي قبل نهاية عقد الأمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات أن يضع البرنامج، لمجالات الاهتمام الأساسية السبعة المبينة في برنامج العمل العالمي، اقتراحات شاملة مستقلة تخدم العمل الهادف إلى الحد من العناصر الهامة في مشكلة المخدرات العالمية. |
a) La création d'un fonds de contributions volontaires pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, devant être mis en place par le Secrétaire général avant la fin de la Décennie (2004) et administré par le HautCommissariat conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies (par. 19); | UN | (أ) إنشاء صندوق تبرعات للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بحيث ينشئه الأمين العام قبل نهاية عقد التثقيف في مجال حقوق الإنسان (2004) وتديره المفوضية السامية وفقاً للوائح والقواعد المالية للأمم المتحدة (الفقرة 19)؛ |