"قبل ولادة" - Translation from Arabic to French

    • avant la naissance
        
    • après la naissance
        
    Il s'agit d'une prestation contributive, allouée aux mères qui ont cotisé pendant une période d'un an avant la naissance de l'enfant. UN ويعتبر هذا الاستحقاق اكتتابيا يدفع مقابل اشتراكات الأم لمدة سنة قبل ولادة الطفل.
    La prime de soins est versée aux parents qui étaient dûment assurés sociaux dans le cadre de leur emploi avant la naissance de l'enfant, et elle est due jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de deux ans. UN وتُدفع هذه المنحة إلى الوالدين اللذين كان لديهما تأمين وظيفي قبل ولادة الطفل، ويستمر دفعها حتى يبلغ عمر الطفل سنتين.
    Il s'agit souvent de mariages décidés en accord avec une famille avant la naissance du conjoint. UN وهذه في الغالب زيجات يتم تقريرها مع أسرة معيّنة قبل ولادة شريك الزوجية.
    Les dieux ont déterminé ça bien avant votre naissance, bien avant la naissance de votre grand-père. Open Subtitles قررت الآلهه ذلك قبل وقت طويل قبل ولادتك بوقت طويل قبل ولادة جدك بوقت طويل
    Elle ne sera versée qu'à partir du 42ème jour après la naissance de l'enfant, avec un maximum de 330 jours à partir de l'accouchement. UN فلا تبدأ الاستفادة في هذه الحالة إلا ٤٢ يوماً قبل ولادة الطفل، ولا تتعدى فترة أقصاها ٣٣٠ يوماً من تاريخ وضعه.
    Tant que le contrat est signé avant la naissance du bébé, c'est bon. Open Subtitles طالما يكون العقد موقّعاً قبل ولادة الطفل, فكل شيء ممتاز
    J'ai besoin de prendre des résolutions avant la naissance du bébé ok? Open Subtitles لكنني أريد بعض التوضيحات قبل ولادة الطفل
    Un jour, tu comprendras comment ça marche, j'espère que ce jour arrivera avant la naissance de notre fille. Open Subtitles في أحد الأيام ستعرف كيف تعمل ذلك، ولنأمل أن تعرف قبل ولادة طفلتنا الجديدة
    Geneviève Teague étudiait la comtesse avant la naissance de Jason. Open Subtitles كانت جنفياف تيغ تجري الأبحاث عن الكونتيسة قبل ولادة جايسن
    Il était avant la naissance de l'univers et sera encore quand il n'y aura plus rien. Open Subtitles حتى قبل ولادة الكون بعد وقت طويل من وجود لا شيء آخر، وسوف يستمر
    Le 1er Terminator avait été programmé pour me frapper en 1984, juste avant la naissance de John. Open Subtitles المدمر الأول كان مبرمجا لقتلي فى عام 1984, قبل ولادة جون
    Tu sais, j'essaie d'évacuer toute ma colère avant la naissance du bébé. Open Subtitles انا احاول التخلص من العصبية قبل ولادة الطفل
    Mais gardez ˆ l'esprit que c'Žtait 2000 avant la naissance du Christ. Open Subtitles نضع في اعتبارنا، كان هذا 2،000 سنة قبل ولادة المسيح.
    Il nous a donné une liste de choses à faire avant la naissance. Open Subtitles أنه أعطي لنا قائمة ، التي يجب علينا فعلها قبل ولادة الطفل
    Il est mort dans un accident avant la naissance de Hope. Open Subtitles لا لقد توفي في حادث سيارة قبل ولادة هوب
    Nous sommes remonté jusqu'avant la naissance des étoiles à l'âge des ténèbres cosmiques Open Subtitles لقد عدنا بالزمن لفترة قبل ولادة النجوم لعصر من الظلام الكوني
    De temps en temps, avant la naissance des enfants. Open Subtitles حسناً، فى بعض الأوقات، قبل ولادة الأطفال.
    J'ai besoin de prendre quelques décisions avant la naissance du bébé. Open Subtitles أريد بعض الأشعة التصويرية قبل ولادة الطفل
    Ils hésitaient à partir avant la naissance de votre bébé. Open Subtitles أرادَ القيَاْم بزيارةً بضعة مِنْ مُدنِه المفضّلةِ هم لَمْ يُريدوا إهانتك بالرحيل قبل ولادة الطفل
    Toutefois, le père pourra demander au tribunal la garde de l'enfant dès avant la naissance s'il est en mesure de prouver sa paternité. UN غير أنه يمكن لﻷب أن يطلب من المحكمة حضانة الطفل في أي وقت حتى قبل ولادة الطفل إذا أمكن إثبات اﻷبوة بشكل كاف في هذه المرحلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more