Ils hackent internet deux jours avant l'élection, puis y découvrent miraculeusement un trésor, dont celui de mes liens avec eux. | Open Subtitles | لقد إخترقو شبكة الانترنت قبل يومين من الانتخابات و بعد ذلك تم كشف بأعجوبة عن ثرة يخفيها بما في ذلك إرتباطي بهم |
deux jours avant de faire le coup, il se dispute avec sa femme, il prend son revolver et il la tue net... | Open Subtitles | قبل يومين من تمكنه من الشغلة, تعارك مع زوجته |
Il y a eu une altercation devant son cabinet deux jours avant sa disparition, des menaces ont été proférées ? | Open Subtitles | كان هناك جدال خارج مكتبه قبل يومين من اختفاءه وتم سماع تهديدات؟ |
Les tickets spéciaux du protocole devraient être obtenus deux jours avant le discours du chef de la délégation en séance plénière. | UN | وتُستلَم بطاقات المراسم الخاصة قبل يومين من إلقاء رئيس الوفد كلمتَه في الجلسة العامة. |
Votre mère est morte deux jours avant qu'on vous ait découvertes avec vos récentes blessures. | Open Subtitles | حتى أنا أعلم أن والدتكما توفيت قبل يومين من العثور عليكما بجروح جديدة |
deux jours auparavant, il aurait rédigé un testament dans lequel il léguait toute sa fortune à son frère, Yuriy Slyusar. | UN | ويزعم أن والده كان قد كتب وصيته قبل يومين من اختفائه، وهي وصية جاء فيها أنه ترك جميع أملاكه لأخيه، يوري سليوسار. |
- deux jours avant l'émission. | Open Subtitles | ذلك كان قبل يومين من ظهوره في البرنامج .. |
2.3 Pour ce qui est de sa représentation avant et pendant le procès, l'auteur prétend que c'est seulement deux jours avant l'ouverture du procès qu'il s'est vu attribuer les services d'un avocat. | UN | ٢-٣ ويؤكد صاحب البلاغ، بالنسبة لتمثيله أثناء المحاكمة وقبلها، أنه لم يُعين له محام إلا قبل يومين من بدء المحاكمة. |
Au cours de cette audition, des témoins ont révélé que Philippe Adahoumehé avait distribué, deux jours avant l'arrivée de la Commission, de l'argent aux pêcheurs pour qu'ils nient avoir vu des cadavres. | UN | وخلال جلسة الاستماع هذه، كشف بعض الشهود النقاب عن أن فيليب أداهوميهي وزع على الصيادين قبل يومين من مجيء اللجنة مبالغ مالية لينكروا أنهم رأوا جثثا. |
Il a rempli les papiers du divorce deux jours avant de venir ici. | Open Subtitles | إنه وقع على أوراق الطلاق قبل يومين من قدومه إلى هُنا. |
Il l'a achetée deux jours avant de tuer Samay. | Open Subtitles | " إشتراه الأسبوع الماضي .. قبل يومين من قتله " ساماي |
Ils ont gardé leur relation secrète, mais la rumeur dit qu'elle l'a quitté deux jours avant sa disparition. | Open Subtitles | لقد أبقيا علاقتهما سرية، لكن الشائعة تقول أنه هجرها هجراً بغيضاً قبل يومين من اختفائها |
Pourquoi avez-vous appelé le tireur deux jours avant sa mort ? | Open Subtitles | ولمَ هاتفت مُطلق النار قبل يومين من مقتلها؟ |
Et les relevés téléphoniques de Grant le situe proche de chez Martel deux jours avant le meurtre de Mya. | Open Subtitles | وهاتف غرانت الخلوي سجل على برج من مقربة من منزل مارتل قبل يومين من مقتل مايا |
Tu n'es pas supposé rencontrer ton fiancé deux jours avant le mariage | Open Subtitles | يجب عليك أن لا تلتقي خطيبك قبل يومين من العرس |
Celui-ci, ce fut le dernier -- deux jours avant qu'il ne meure. | Open Subtitles | هذا الشريط هذا كان أخر من سجله قبل يومين من وفاته |
deux jours auparavant, il aurait rédigé un testament dans lequel il léguait toute sa fortune à son frère, Yuriy Slyusar. | UN | ويزعم أن والده كان قد كتب وصيته قبل يومين من اختفائه، وهي وصية جاء فيها أنه ترك جميع أملاكه لأخيه، يوري سليوسار. |
deux jours avant la première audience du procès, elle a demandé la citation de témoins. | UN | غير أنها طلبت استدعاء الشاهد قبل يومين من عقد الجلسة الأولى. |
Surtout quand on sait qu'il dirige un crime à distance deux jours avant son exécution. | Open Subtitles | و الذي يقوم مساعدة في اعتداء قبل يومين من معاقبته |
Deux jours avant mon départ... | Open Subtitles | قبل يومين من رحيلي |
Deux jours avant que j'ovule, le matin et le soir, dans la position conseillée. | Open Subtitles | قبل يومين من فترتي, مرتين في اليوم, صباح والمساء في الوضع الاعتيادي. |