"قبول التحفظات" - Translation from Arabic to French

    • acceptations des réserves
        
    • d'acceptation des réserves
        
    • accepter une réserve
        
    • admissibilité des réserves
        
    • l'acceptation des réserves
        
    • accepter les réserves
        
    • des acceptations aux réserves
        
    • la formulation et au retrait des
        
    Il s'agit de la seule question qui reste à régler dans le Guide de la pratique à propos des acceptations des réserves dans le contexte de la succession d'États. UN وهذه هي المسألة الوحيدة التي لا يزال يتعين تسويتها في دليل الممارسة فيما يخص قبول التحفظات في سياق خلافة الدول.
    Les directives 2.8.1 à 2.8.12 portent sur la formulation des acceptations des réserves. UN 30 - وتابع قائلا إن المبادئ التوجيهية 2-8-1 إلى 2-8-12 تعالج صياغة قبول التحفظات.
    Il n'est pas nécessaire de procéder à nouveau à cette présentation générale sauf à rappeler que la question de la forme et de la procédure d'acceptation des réserves n'a été abordée qu'incidemment. UN وليس من الضروري تقديم هذا العرض العام من جديد إلا للتذكير بأن مسألة شكل قبول التحفظات وإجراءاته لم يتم تناولها إلا عرضا.
    Ceci découle implicitement de la présomption d'acceptation des réserves posée à l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne, présomption qui fait l'objet de la directive 2.8.1 relative à la procédure relative aux acceptations. UN وينتج ذلك ضمناً من قرينة قبول التحفظات المنصوص عليها في الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا، وهي القرينة التي يعالجها المبدأ التوجيهي 2-8-1 المتعلق بإجراءات القبول.
    Au surplus, la mention des < < organes ayant qualité pour accepter une réserve > > paraît de nature à couvrir cette hypothèse. UN ويُضاف إلى ذلك أن عبارة " الأجهزة التي لها صلاحية قبول التحفظات " يبدو أنها تشمل هذا الاحتمال.
    Il était à craindre que ce ne fût la porte ouverte à l'admissibilité des réserves tardives. UN وفي حالة عدم وجود أية تقييدات أخرى، يخشى أن يفتح ذلك الباب أمام قبول التحفظات المبداة بعد فوات الأوان.
    Dans certains cas, l'effet pouvait être le même que celui découlant de l'acceptation des réserves. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن يكون الأثر هو نفس أثر قبول التحفظات.
    Le sort des acceptations des réserves et des objections aux réserves en cas de succession d'États UN ثانيا - مصير قبول التحفظات والاعتراضات على التحفظات في حالة خلافة الدول
    Le sort des acceptations des réserves et des objections aux réserves en cas de succession d'États UN ثانيا - مصير قبول التحفظات والاعتراضات على التحفظات في حالة خلافة الدول
    Il a trouvé aussi intéressants les commentaires de plusieurs membres sur la relation entre ce principe et l'article 20 de la Convention de Vienne mais a estimé qu'il conviendrait d'y revenir lorsque seraient étudiés les effets des acceptations des réserves et des objections. UN كذلك أثارت اهتمامه تعليقات كثير من الأعضاء بشأن العلاقة بين هذا المبدأ والمادة 20 من الاتفاقية ولكنه يرى أنه من الملائم الرجوع إليها عندما تتم دراسة آثار قبول التحفظات والاعتراضات.
    Il en résulte que la procédure applicable aux réactions à une déclaration interprétative conditionnelle doit suivre les mêmes règles que celles applicables aux acceptations des réserves et aux objections aux réserves, y compris pour ce qui est de la présomption d'acceptation. UN 327 - ونتيجة لذلك فإن الإجراءات المطبقة على ردود الفعل الصادرة بشأن إعلان تفسيري مشروط ينبغي أن تخضع لنفس القواعد التي تطبق على قبول التحفظات وعلى الاعتراضات عليها، بما في ذلك ما يتعلق بقرينة القبول.
    F. Les acceptations des réserves UN واو - قبول التحفظات
    Ceci découle implicitement de la présomption d'acceptation des réserves posée à l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne, présomption qui fait l'objet de la directive 2.8.2 concernant la procédure relative aux acceptations. UN وينتج ذلك ضمناً من قرينة قبول التحفظات المنصوص عليها في الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا، وهي القرينة التي يعالجها المبدأ التوجيهي 2-8-2 المتعلق بإجراءات القبول.
    Projet de directive 2.8.0 (Formes d'acceptation des réserves) UN مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-0 (أشكال قبول التحفظات)
    Si les articles 20 et 21 de la Convention de Vienne définissent les conditions d'acceptation des réserves, les objections aux réserves et les conséquences juridiques qu'elles peuvent avoir, certaines questions importantes ne semblent pas résolues de façon satisfaisante, en particulier celle de savoir si les dispositions en question s'appliquent à toutes les réserves, qu'elles soient ou non acceptables. UN ورغم أن المادتين 20 و 21 من اتفاقية فيينا تنظم قبول التحفظات والاعتراضات المبداة بشأنها والآثار القانونية للاعتراضات، فإنها لا تقدم إجابات مقنعة بشأن عدد من الأسئلة الهامة، لا سيما السؤال المتعلق بمدى انطباق هاتين المادتين على جميع التحفظات، المشروعة منها وغير المشروعة.
    2.8.1 Formes d'acceptation des réserves UN 2-8-1 أشكال قبول التحفظات
    Dans leur cas, la réserve doit être communiquée à l'organisation concernée ou, éventuellement, à l'organe créé par voie de traité qui a qualité pour accepter une réserve. UN وفي هذه الحالات ينبغي إبلاغ التحفظ للمنظمة المعنية أو في النهاية إلى الجهاز المنشأ بموجب معاهدة والذي له سلطة قبول التحفظات.
    Une déclaration interprétative conditionnelle portant sur un traité en vigueur qui est l'acte constitutif d'une organisation internationale ou sur un traité qui crée un organe ayant qualité pour accepter une réserve doit en outre être communiquée à cette organisation ou à cet organe.] UN والإعلان التفسيري المشروط بشأن معاهدة نافذة تشكل الصك التأسيسي لمنظمة دولية أو بشأن معاهدة تنشئ جهازاً لـه أهلية قبول التحفظات يجب أن يبلَّغ أيضاً إلى تلك المنظمة أو إلى ذلك الجهاز.]
    Une déclaration interprétative conditionnelle portant sur un traité en vigueur qui est l'acte constitutif d'une organisation internationale ou sur un traité qui crée un organe ayant qualité pour accepter une réserve doit en outre être communiquée à cette organisation ou à cet organe.] UN والإعلان التفسيري المشروط بشأن معاهدة نافذة تشكل الصك التأسيسي لمنظمة دولية أو بشأن معاهدة تنشئ جهازاً لـه أهلية قبول التحفظات يجب أن يبلَّغ أيضاً إلى تلك المنظمة أو إلى ذلك الجهاز.]
    Tous ont mis l'accent, de manière privilégiée, sur le problème de l'admissibilité des réserves. UN واهتموا جميعا، في المقام اﻷول، بمشكلة قبول التحفظات.
    l'acceptation des réserves à l'acte constitutif d'une organisation internationale UN 3 - قبول التحفظات على الوثيقة المنشئة لمنظمة دولية
    < < Le Gouvernement du Royaume-Uni n'est pas en mesure d'accepter les réserves formulées par le Gouvernement de la République française. > > . UN لا يسع حكومة المملكة المتحدة قبول التحفظات التي أبدتها حكومة الجمهورية الفرنسية().
    B. Formulation des acceptations aux réserves UN باء - إبداء قبول التحفظات
    Le schéma général provisoire de la présente étude prévoyait que la deuxième section de la troisième partie (consacrée à la formulation et au retrait des réserves, des acceptations et des objections) devrait porter sur la formulation des acceptations des réserves et s'articulerait de la manière suivante : UN 181 - كان المخطط العام المؤقت لهذه الدراسة() يتوخى أن يتناول الفرع الثاني من الجزء الثالث (المخصص لإبداء التحفظات وسحبها وقبولها والاعتراض عليها) إبداء قبول التحفظات وأن يتمحور حول ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more