"قبيلة دينكا نقوك" - Translation from Arabic to French

    • suprême de la communauté ngok dinka
        
    • des Ngok Dinka
        
    • leur chef suprême
        
    • ngok dinka ont
        
    • les Ngok Dinka à
        
    • les Ngok Dinka et
        
    • membres de la communauté ngok dinka
        
    Enfin, le Comité conjoint d'enquête pour le territoire de l'Abyei, chargé par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine d'enquêter sur les circonstances entourant l'assassinat du Chef suprême de la communauté ngok dinka le 4 mai 2013, a entamé ses travaux le 24 juillet. UN 14 - وأخيراً، بدأت لجنة التحقيق والتحري المشتركة لمنطقة أبيي، التي كلفها مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بالتحقيق في ملابسات قتل زعيم قبيلة دينكا نقوك في 4 أيار/مايو 2013، أعمالها يوم 24 تموز/يوليه.
    De même, les dispositifs en place à Abyei prévoyaient que les représentants du Parti du congrès national dans les institutions ngok dinka seraient des membres des Ngok Dinka. UN وبالمثل، كانت ترتيبات تقاسم السلطة في أبيي تتوخى أن يكون ممثلو حزب المؤتمر الوطني في مؤسسات دينكا نقوك من قبيلة دينكا نقوك.
    En particulier, les chefs traditionnels de la communauté ngok dinka ont manifesté leur mécontentement et demandé aux Misseriya d'endosser la responsabilité de l'assassinat de leur chef suprême, Kuol Deng Kuol, le 4 mai 2013, pour lequel ils souhaitaient obtenir réparation. UN وتحديدا، أعربت زعامة قبيلة دينكا نقوك عن إحساسها بالإحباط ودعت قبيلة المسيرية إلى الاعتراف بالمسؤولية وتقديم تعويض عن اغتيال شيخ زعماء قبيلة دينكا نقوك، كوول دينق كوول، في 4 أيار/مايو 2013.
    Entre-temps, les ngok dinka ont organisé unilatéralement leur propre référendum, ce qui a exacerbé les tensions. UN وفي الوقت نفسه، قامت قبيلة دينكا نقوك منفردة بإجراء استفتاء خاص بها، مما تسبب في تأجيج التوترات.
    Plusieurs milliers de personnes ont participé aux manifestations organisées par les Ngok Dinka à Agok, les 5 et 8 octobre, et dans la ville d'Abyei, le 26 octobre. UN فقد نظمت قبيلة دينكا نقوك احتجاجات شارك فيها آلاف عدة من المحتجين في بلدة أقوك يومي 5 و 8 تشرين الأول/أكتوبر وفي بلدة أبيي يوم 26 تشرين الأول/أكتوبر.
    Des entreprises qui travaillent pour l'ONU et des organisations non gouvernementales ont été menacées par les Ngok Dinka et empêchées d'accéder à la partie nord d'Abyei ou d'y exécuter leurs tâches. UN ووجّه أفراد من قبيلة دينكا نقوك تهديدات للمقاولين المتعاقدين مع الأمم المتحدة ولموظفي المنظمات غير الحكومية الدولية ومنعوهم من الوصول إلى شمال أبيي وتنفيذ مهامهم هناك.
    Deux d'entre eux avaient été tués à la suite de représailles menées par des villageois membres de la communauté ngok dinka. UN وقُتل اثنان منهم بسبب أعمال انتقامية قام بها سكان محليون من قبيلة دينكا نقوك.
    Après l'assassinat du Chef suprême des Ngok Dinka le 4 mai 2013, le Gouvernement sud-soudanais a systématiquement refusé de participer à de nouvelles réunions du Comité mixte de contrôle d'Abyei. UN وفي أعقاب مقتل زعيم قبيلة دينكا نقوك في 4 أيار/مايو 2013، استمرت حكومة جنوب السودان في رفض المشاركة في أي اجتماع جديد للجنة الرقابة المشتركة في أبيي.
    La dernière réunion du Comité remonte au 3 mai 2013, soit la veille de l'assassinat du Chef suprême des Ngok Dinka, Kuol Deng Kuol. UN واجتمعت اللجنة آخر مرة في 3 أيار/مايو 2013، أي قبل يوم واحد من اغتيال كوول دينق كوول، أكبر زعماء قبيلة دينكا نقوك.
    En raison de l'insécurité ambiante et des manœuvres d'obstruction menées par les Ngok Dinka à la suite de la tenue du référendum unilatéral et de l'assassinat de leur chef suprême, des entreprises soudanaises travaillant pour la FISNUA ont reporté les travaux de construction et la livraison de fournitures. UN 31 - وبسبب المخاوف الأمنية والعراقيل التي أقامتها قبيلة دينكا نقوك الاستفتاء القبلي الانفرادي ومقتل كبير شيوخ قبيلة دينكا نقوك، أخَّر المقاولون المتعاقدون مع القوة الأمنية الذين يأتون من السودان أعمال البناء وتسليم المواد ولوازم العمل.
    Dans cette région, les dirigeants de la communauté ngok dinka ont continué de bloquer l'accès des organisations humanitaires non gouvernementales venant du Soudan du Sud, menaçant les membres de ces organisations qui avaient annoncé leur intention de se rendre sur place. UN وواصل زعماء قبيلة دينكا نقوك تقليص سبل وصول المنظمات الإنسانية غير الحكومية من جنوب السودان إلى شمال منطقة أبيي عن طريق تهديد موظفي تلك المنظمات التي أبلَغت عن عزمها القيام بذلك.
    La FISNUA prévoit de créer des zones tampons pour éviter que les nomades et leurs animaux passent par les régions peuplées par les Ngok Dinka et œuvrera avec d'autres organismes des Nations Unies pour remettre en état des points d'eau et faire en sorte que les nomades misseriya n'aient pas besoin de passer par les régions à forte population ngok dinka pour trouver de l'eau. UN وتخطط القوة الأمنية المؤقتة لإنشاء مناطق فاصلة لمنع انتقال البدو الرحل وحيواناتهم إلى المناطق التي تسكنها قبيلة دينكا نقوك، وستعمل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى من أجل إعادة تأهيل موارد المياه وكفالة عدم احتياج المسيرية الرحل إلى الانتقال إلى المناطق التي تسكنها قبيلة دينكا نقوك بكثافة من أجل العثور على المياه.
    D'après les représentants sud-soudanais, les nouveaux arrivants étaient tous des membres de la communauté ngok dinka de la zone d'Abyei qui revenaient dans leur lieu d'origine. UN أما ممثلو جنوب السودان فقد أصروا على أن الوافدين الجدد ينتمون جميعا إلى قبيلة دينكا نقوك في المنطقة، وأنهم كانوا عائدين إلى مواطنهم الأصلية هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more