"قبيل الإدارة" - Translation from Arabic to French

    • tels que la gestion
        
    • tels que l'administration
        
    • comme la gestion
        
    • telles que la gestion
        
    • comme la gouvernance
        
    S'agissant de l'engagement plus limité du PNUD dans des domaines tels que la gestion financière du secteur public et la coordination de l'aide, les initiatives portent essentiellement sur la création ou le renforcement de mécanismes nationaux. UN أما فيما يتعلق بالمشاركة المحدودة للبرنامج الإنمائي في ميادين من قبيل الإدارة المالية للقطاع العام وتنسيق المساعدة، فقد ركزت المبادرات بصورة رئيسية على إنشاء أو تعزيز الآليات التي تتم إدارتها على الصعيد الوطني.
    Elle établira des partenariats avec les gouvernements qui le souhaitent en vue de réaliser des projets visant à stimuler le financement du développement dans des domaines tels que la gestion durable des forêts, et de faire participer davantage les citoyens à la gouvernance et à l'administration des affaires publiques. UN وستقيم شراكات مع الحكومات المعنية لتنفيذ مشاريع لزيادة التمويل المتاح للتنمية في مجالات من قبيل الإدارة المستدامة للغابات وتشجيع وتعزيز مشاركة المواطنين في الحوكمة والإدارة العامة.
    Il a noté que, si la situation s'améliorait constamment, il restait encore des problèmes à résoudre dans des domaines tels que l'administration publique, la justice et la police. UN ولاحظ المجلس بقاء تحديات في مجالات من قبيل الإدارة العامة والعدل وحفظ النظام، رغم إحراز تقدم مطرد.
    Elle estime qu'il est possible de faire des économies dans des domaines tels que l'administration, les services généraux, les voyages et les services de consultants. UN وهو يرى أن ثمة إمكانية للاضطلاع بوفورات في مجالات من قبيل الإدارة والخدمات العامة والرحلات وخدمات الخبراء الاستشاريين.
    Pour remédier à cette situation, on avait établi des cours de formation dans des domaines non traditionnels comme la gestion, la commercialisation et la vérification des comptes. UN وأُدخلت برامج تدريبية في مجالات غير تقليدية من قبيل الإدارة والتسويق ومراجعة الحسابات لمعالجة هذه العوامل، كما تتلقى المرأة مساعدات مالية وعينية.
    Cette publication contient une section au chapitre 5 qui traite des questions forestières telles que la gestion durable des forêts, le rôle et les activités du Forum ainsi que l'instrument relatif aux forêts. UN ويشتمل المنشور على فرع في الفصل الخامس يتناول المسائل المتعلقة بالغابات من قبيل الإدارة المستدامة للغابات، ودور وأنشطة المنتدى، علاوة على الصك الحرجي.
    Nous ne pouvons que nous féliciter des avancées enregistrées dans divers secteurs prioritaires, comme la gouvernance, la paix et la sécurité, la coordination nationale, l'agriculture, la santé, l'éducation, l'environnement et le tourisme, l'infrastructure et l'industrialisation. UN ونحن نرحب بالتقدم المحرز في المجالات ذات الأولوية من قبيل الإدارة السديدة والسلام والأمن والتنسيق الوطني والزراعة والصحة والتعليم والبيئة والسياحة والبنية الأساسية والتصنيع.
    Elle a conclu des partenariats avec les gouvernements intéressés portant sur la réalisation de projets de nature à maximiser l'utilité du financement du développement, entrepris dans des domaines tels que la gestion écoviable des forêts, et sur la promotion et le renforcement de la participation des citoyens à la gouvernance et à l'administration des affaires publiques. UN ودخلت المنظمة في شراكات مع حكومات مهتمة من أجل تنفيذ مشاريع تدعم تمويل التنمية في مجالات من قبيل الإدارة المستدامة للغابات وتشجيع وتعزيز مشاركة المواطنين في الحكم والإدارة العامة.
    Mais le Comité continue de relever des carences dans la conception des contrôles internes et des irrégularités dans leur mise en œuvre pour des domaines importants tels que la gestion des finances et des biens, la gestion des achats et des marchés et l'établissement des rapports financiers et des rapports sur les résultats obtenus. UN لكن المجلس لا يزال يلاحظ وجود أوجه قصور في تصميم الضوابط الداخلية والتطبيق المتسق لها في مجالات هامة من قبيل الإدارة المالية وإدارة الأصول، وإدارة المشتريات والعقود، والإبلاغ عن الأداء والإبلاغ المالي.
    Le processus sera également en lien avec d'autres instruments de gestion tels que la gestion basée sur les résultats, Focus, et le suivi de la performance et tiendra compte des recommandations connexes reçues du Comité, par exemple au paragraphe 92, 99, 100, 107, 114, 124 et 138. UN وهذه العملية سترتبط كذلك بأدوات الإدارة الأخرى من قبيل الإدارة القائمة على النتائج وتتبع الأداء، وستأخذ بعين الاعتبار التوصيات ذات العلاقة الواردة من المجلس من قبيل التوصيات الواردة في الفقرات 92 و99 و100 و107 و114 و124 و138.
    Les éléments contenus dans la stratégie des technologies de l'information et des communications, tels que la gestion électronique, l'échange de connaissances, de meilleurs services, l'infrastructure, la sécurité, le renforcement des capacités et la gouvernance, sont tous très importants. UN وتتسم العناصر المشمولة في استراتيجية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، من قبيل الإدارة الإلكترونية، وتشاطر المعرفة، والنهوض بالخدمات، والبنية التحتية والأمن وبناء القدرات والإدارة، جميعها بأهمية بالغة.
    Ce rapport non seulement comportait une section sur les petits exploitants agricoles et les femmes rurales contenant des données relatives à la main-d'œuvre agricole ventilées par sexe, mais examinait aussi la situation et les besoins des agricultrices dans des domaines tels que la gestion durable des terres et l'utilisation de l'eau ainsi que les questions émergentes. UN فالتقرير لم يتضمن فرعاً عن صغار المزارعين والمرأة الريفية فحسب، حيث قدم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس فيما يتصل بالقوة العاملة الزراعية، بل ناقش أيضاً وضع المزارعات واحتياجاتهن في مجالات من قبيل الإدارة المستدامة للأراضي والاستخدام المستدام للمياه، علاوة على القضايا الناشئة.
    Un grand nombre d'établissements d'enseignement privés opèrent dans divers domaines techniques, tels que la gestion, le marketing, la comptabilité et la communication, et octroient des diplômes et des grades qui ne sont pas reconnus en termes d'équivalence ou de validité. UN ٧٨ - يعمل عدد كبير من مقدمي الخدمات التعليمية من القطاع الخاص في مجالات تقنية مختلفة من قبيل الإدارة والتسويق والمحاسبة والاتصال، ويمنح شهادات ودرجات علمية غير معترف بها من حيث التكافؤ أو الصلاحية.
    Elles ont également eu des discussions préliminaires sur des sujets thématiques tels que l'administration, les compétences et les organes. UN كما أجريا مناقشات تمهيدية بشأن مسائل مواضيعية من قبيل الإدارة والاختصاصات والأجهزة.
    :: Une assistance est fournie dans des domaines tels que l'administration générale des élections, les politiques électorales, le cadre juridique des élections, l'inscription des électeurs, les moyens informatiques, la participation des femmes, la planification et la logistique opérationnelles, la formation et les opérations sur le terrain. UN :: تقديم المساعدة في مجالات من قبيل الإدارة العامة للانتخابات والمشورة بشأن السياسات، والإطار القانوني، وتسجيل الناخبين، وتكنولوجيا المعلومات، وقضايا المرأة، وتخطيط العمليات واللوجستيات، والتدريب والعمليات الميدانية الجهة القائدة
    52. Les qualifications et connaissances en matière de développement durable devraient être continuellement approfondies et faire ainsi partie du processus permanent d'apprentissage, y compris dans des secteurs tels que l'administration publique, le secteur privé, l'industrie, les transports et l'agriculture. UN 52- وينبغي تحسين المهارات والمعارف المتعلقة بالتنمية المستدامة بشكل مستمر وإدماجها، بالتالي، في صميم التعلم مدى الحياة لأفراد من بينهم من يعملون في قطاعات من قبيل الإدارة العامة والقطاع الخاص وقطاعات الصناعة والنقل والزراعة.
    Pour remédier à cette situation, on avait établi des cours de formation dans des domaines non traditionnels comme la gestion, la commercialisation et la vérification des comptes. UN وأُدخلت برامج تدريبية في مجالات غير تقليدية من قبيل الإدارة والتسويق ومراجعة الحسابات لمعالجة هذه العوامل، كما تتلقى المرأة مساعدات مالية وعينية.
    Il faut que l'application du principe de responsabilité soit fermement ancré dans les politiques et programmes, au moyen d'outils comme la gestion axée sur les résultats et l'évaluation par des tiers. UN وينبغي ترسيخ المساءلة عن تحقيق النتائج في السياسات والبرامج من خلال استخدام أدوات من قبيل الإدارة القائمة على النتائج وتقييمات يجريها طرف ثالث.
    Il faut que l'application du principe de responsabilité soit fermement ancré dans les politiques et programmes, au moyen d'outils comme la gestion axée sur les résultats et l'évaluation par des tiers. UN وينبغي ترسيخ المساءلة عن تحقيق النتائج في السياسات والبرامج من خلال استخدام أدوات من قبيل الإدارة القائمة على النتائج وتقييمات يجريها طرف ثالث.
    Une approche stratégique est donc nécessaire pour régler la question de la consommation des ressources et de la génération des déchets sous l'angle du cycle de vie et pour souligner l'importance de stratégies préventives telles que la gestion intégrée des déchets solides et le principe des < < 3R > > . UN ولذلك، يتعين اتباع نهج استراتيجي من أجل التصدي لاستهلاك الموارد وإنتاج النفايات في إطار منظور دورة حياتية، والتشديد على الاستراتيجيات الوقائية من قبيل الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة ومبدأ التخفيض وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير.
    Conformément à l'accent que met le deuxième cadre de coopération sur la facilitation du consensus concernant les nouvelles questions qui se posent dans le domaine du développement, le Groupe spécial a aidé à promouvoir la définition de politiques entre pays en développement pour ce qui est de questions cruciales de développement telles que la gestion urbaine, la régénération de l'environnement et la gestion de la demande d'eau. UN 12 - وفقا للتركيز الموجه في إطار التعاون الثاني لتسهيل بناء توافق في الآراء بشأن القضايا الإنمائية الناشئة، ساعدت الوحدة الخاصة على تعزيز الحوار فيما بين البلدان النامية بشأن بعض القضايا الإنمائية ذات الأهمية البالغة، من قبيل الإدارة الحضرية، وتجديد البيئة، وإدارة الطلب على المياه.
    Dans ce contexte, le programme de travail aiderait les gouvernements à élaborer des programmes d'action nationaux, à établir des cadres pour des mesures réglementaires et politiques (telles que la gestion intégrée des zones côtières) et à s'orienter vers des démarches de gestion écosystémiques dans leurs efforts pour parvenir au développement durable. UN وفي هذا الصدد فإن برنامج العمل سيساعد الحكومات في وضع برامج عمل وطنية، وإنشاء أطر عمل تنظيمية وتدابير سياسات عامة (من قبيل الإدارة الساحلية) والتحرك نحو اتخاذ نهوج إدارية قائمة على أساس النظم الإيكولوجية في جهودها لتحقيق التنمية المستدامة.
    12. Le Comité prend note de la mise en place de la stratégie de réforme judiciaire (2009-2013) mais il est préoccupé par le manque de progrès réalisés dans le processus de réforme et, notamment, par certaines erreurs qui ont été signalées, comme la gouvernance conjointe des tribunaux et du parquet. UN 12- إن اللجنة، إذ تحيط علماً بوضع استراتيجية الإصلاح القضائي 2009-2013، يساورها القلق لعدم إحراز تقدم في الإصلاح القضائي، لا سيما إزاء التصورات الخاطئة من قبيل الإدارة المشتركة للمحاكم والنيابة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more