"قتلوا على يد" - Translation from Arabic to French

    • ont été tués par
        
    • auraient été tués par
        
    • auraient été tuées par
        
    • avaient été tués par
        
    • tués par les
        
    • tués par un
        
    Ces derniers ont été tués par les forces militaires israéliennes alors qu'ils dormaient dans leur lit ou dans les bras de leur mère, jouaient ou allaient à l'école. UN هؤلاء الأطفال قتلوا على يد القوات العسكرية الإسرائيلية بينما كانوا يرقدون في أسرَّتهم أو في أحضان أمهاتهم أو بينما كانوا يلعبون أو في طريقهم إلى مدارسهم.
    Selon les mêmes sources, 14 autres soldats ont été tués par la guérilla alors qu'ils étaient en permission. UN وأفادت نفس المصادر بأن أربعة عشر جنديا آخرين قتلوا على يد الثوار خلال فترة إجازتهم.
    Les autorités de Gaza affirment qu'en tout 248 policiers ont été tués par les forces armées israéliennes au cours des opérations militaires. UN وتفيد سلطات غزة أن 248 شرطياً إجمالاً قتلوا على يد القوات المسلحة الإسرائيلية أثناء العمليات العسكرية.
    Des membres libanais d'un groupe de combattants soutenant l'opposition syrienne auraient été tués par les forces régulières syriennes, après avoir franchi la frontière, pour se rendre près de la ville syrienne de Tell Kalakh, le 30 novembre. UN وأفادت تقارير بأن أعضاء لبنانيين في جماعة مقاتلين تدعم المعارضة السورية قتلوا على يد قوات الحكومة السورية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، بعد عبورهم الحدود إلى الجمهورية العربية السورية بالقرب من بلدة تلكلخ السورية.
    Avant de se rendre au Népal, le 28 janvier 2000, la Rapporteuse spéciale a adressé une lettre au Gouvernement contenant une liste de plus de 100 personnes qui auraient été tuées par la police. UN وقبل التوجه إلى نيبال في 28 كانون الأول/يناير 2000 أرسلت المقررة الخاصة رسالة إلى الحكومة تتضمن قائمة بأسماء أكثر من 100 شخص يقال بأنهم قتلوا على يد رجال الشرطة.
    Des soldats et 13 civils avaient été tués par des rebelles à l'intérieur de l'hôpital de Baram. UN وادعت اللجنة أن عددا غير معروف من الجنود و 13 مدنيا قد قتلوا على يد المتمردين داخل المستشفى في برام.
    Ces bandits ont été tués par un autre gang de scélérats. Open Subtitles هؤلاء الأوغاد قتلوا على يد عصابة أخرى
    J'ai le profond regret de vous informer qu'au cours des 24 heures qui se sont écoulées depuis la réunion que le Conseil de sécurité a tenue hier pour examiner la crise actuelle dans la bande de Gaza, plus de 60 autres Palestiniens ont été tués par les forces d'occupation israéliennes. UN خلال الأربع وعشرين ساعة المنقضية منذ أن اجتمع مجلس الأمن بالأمس للنظر في الأزمة القائمة في قطاع غزة، يؤسفني شديد الأسف أن أبلغكم بأن أكثر من 60 فلسطينيا آخر قتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    Plus de 100 enfants israéliens ont été tués par des terroristes palestiniens au cours des quatre années écoulées, souvent des suites d'opérations suicides, et de nombreux enfants ont été tués de sang froid. UN وأن أكثر من 100 طفل إسرائيلي قتلوا على يد الإرهابيين الفلسطينيين خلال السنوات الأربع الماضية، حيث قتل كثير منهم نتيجة تفجيرات انتحارية، وأن قتلهم كان عن عمد.
    Cela comprend les 14 Palestiniens qui ont été tués par les forces d'occupation israéliennes hier, dimanche 7 mars 2004, dans la bande de Gaza. UN ويشمل هذا العدد 14 فلسطينيا قتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية بالأمس، الأحد، 7 آذار/مارس 2004 في قطاع غزة.
    Depuis la dernière lettre que je vous ai adressée il y a une semaine, j'ai le regret de vous informer qu'au moins 15 Palestiniens ont été tués par les forces d'occupation israéliennes. UN ويؤسفني أن أبلغكم بأن ما لا يقل عن 15 فلسطينيا قد قتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلي منذ الرسالة الأخيرة التي وجهتها إليكم في الأسبوع الماضي.
    De source gouvernementale, certains de ces enfants ont été tués par les forces de sécurité, et la Rapporteuse spéciale a reçu l'assurance que les auteurs de ces actes seraient traduits en justice. UN وتبين سجلات الحكومة أن بعض هؤلاء الأطفال قتلوا على يد قوات الأمن. وتلقت المقررة الخاصة تأكيدات بأن الجناة سيحالون إلى القضاء.
    Huit membres du CPN (UML) auraient été tués par des éléments maoïstes à Harjung (district de Rolpa) le 11 mars 1999. UN فقد أفادت التقارير بأن ثمانية أعضاء من الحزب الشيوعي النيبالي (UML) قتلوا على يد عناصر من الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) في هارجونغ في مقاطعة رولبا في 11 آذار/مارس 1999.
    Le présent rapport a pour objet de décrire les effets de l'occupation israélienne sur le peuple palestinien, mais il importe toutefois de noter qu'entre septembre 2000 et décembre 2008, 580 Israéliens, 490 civils et 90 membres des forces de sécurité, auraient été tués par des Palestiniens. UN 7 - وفي حين أن الغرض من هذا التقرير هو وصف آثار الاحتلال الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني، فإن من المهم الإشارة إلى أنه، في الفترة بين أيلول/سبتمبر 2000 وكانون الأول/ديسمبر 2008، أفيد بأن 580 إسرائيليا - 490 مدنيا و 90 من أفراد الأمن - قتلوا على يد الفلسطينيين().
    Deux autres incidents intertribaux étaient survenus auparavant : le 4 décembre 2008, 20 hommes de la tribu Fallata auraient été tués par des membres de la tribu Habaniya à Al-Tomat et, le 11 décembre 2008, 28 membres de la tribu Habaniya auraient été assassinés lors d'une contre-attaque lancée par environ 700 hommes armés des tribus Salamat et Fallata contre le village de Wad Hagam. UN وجاء هذا الهجوم عقب حادثين آخرين بين القبائل: ففي 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، زعم أن 20 من رجال قبيلة الفلاتة قتلوا على يد أفراد من قبيلة الهبانية في التومات؛ وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، وردت أنباء عن مقتل 28 من أفراد قبيلة الهبانية عندما شنت مجموعة من قرابة 700 مسلح من قبيلتي السلامات والفلاتة هجوما مضادا على قرية ود هجام.
    c) Les personnes suivantes auraient été tuées par des groupes armés inconnus : UN (جـ) أشخاص قتلوا على يد جماعات مسلحة مجهولة الهوية:
    94. D'autres listes ont été présentées par des témoins et des parents de victimes hutues, réfugiés au Zaïre : environ 300 personnes auraient été tuées par des inkotanyi (soldats réguliers des forces du FPR) dans la préfecture de Byumba. UN ٩٤ - وقدم بعض الشهود وآباء الضحايا من الهوتو، واللاجئون في زائير قوائم أخرى. فهناك حوالي ٣٠٠ شخص يدعى أنهم قتلوا على يد اﻷنكونانيي )القوات النظامية التابعة للجبهة الوطنية الرواندية( في إقليم بيومبا.
    Dans la lettre qu'elle a adressée au Gouvernement, la Rapporteuse spéciale a fait état d'informations selon lesquelles une fosse commune contenant les restes de 48 personnes, qui auraient été tuées par l'armée et les forces de sécurité russes, avait été découverte dans la localité de Zdrove, près de Grozny. UN وفي رسالتها إلى الحكومة، أشارت المقررة الخاصة إلى تقارير تفيد بأن مقبرة جماعية اكتشفت، تحتوي بقايا 48 شخصاً، أخرجت جثثهم، ويدعى أنهم قتلوا على يد قوات الجيش والأمن الروسية، في مستوطنة زدروفي بالقرب من غروزني.
    Lors d'une visite au Honduras, la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a constaté qu'un grand nombre d'enfants avaient été tués par des employés de sociétés de sécurité privées. UN واستنتج المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا في زيارة إلى هندوراس أن عددا كبيرا من الأطفال قد قتلوا على يد موظفي الشركات الأمنية الخاصة.
    57. Le 1er mars 1994, le commandant en chef israélien, le général Danny Yatom, a informé la Commission des affaires étrangères et de la défense de la Knesset que 30 Palestiniens avaient été tués par Baruch Goldstein sur le site du caveau des patriarches (Makpéla) et que cinq autres avaient été tués au cours des affrontements avec l'armée déclenchés à Hébron par ce massacre. UN ٥٧ - وفي ١ آذار/مارس ١٩٩٤، أبلغ الميجور - جنرال داني ياتوم، قائد القيادة المركزية، لجنة الشؤون الخارجية والدفاع في الكنيست أن ٣٠ فلسطينيا قتلوا على يد باروخ غولدشتاين داخل مغارة اﻷولياء في الحرم الابراهيم وأن ٥ آخرين قتلوا في اشتباكات مع الجيش جدت في أعقاب مجزرة الخليل.
    Probablement des citoyens espagnols, tués par un Américain en Espagne. Open Subtitles على الأغلب مواطنون أسبان (قتلوا على يد أمريكي في (أسبانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more