Les points de droit qui peuvent justifier la contestation d'une condamnation pour meurtre peuvent être portés devant la plus haute juridiction d'appel. | UN | أما المسائل المتعلقة بالقانون والتي قد تقوض إدانة ما عن قتل عمد فيمكن أخذها إلى أعلى محكمة استئناف. |
Les points de droit qui peuvent justifier la contestation d'une condamnation pour meurtre peuvent être portés devant la plus haute juridiction d'appel. | UN | أما المسائل المتعلقة بالقانون والتي قد تقوض إدانة ما عن قتل عمد فيمكن أخذها إلى أعلى محكمة استئناف. |
En revanche, les militaires peuvent arrêter des personnes soupçonnées d'avoir des liens avec la guérilla mais qui n'ont pas commis de meurtre. | UN | ومن جهة أخرى، تستطيع القوات المسلحة احتجاز الأفراد المشتبه في ارتباطهم بالمتمردين وإن لم يرتكبوا جريمة قتل عمد أو غير عمد. |
En 1998, après une période de 13 ans, SaintKitts-et-Nevis a fait exécuter un homme adulte pour meurtre. | UN | وفي سنة 1998 وبعد فترة 13 سنة، نفذت سانت كيتس ونيفيس عملية اعدام في أحد الرجال بسبب جريمة قتل عمد. |
En droit bolivien, le lynchage est qualifié d'homicide. | UN | في القانون البوليفي، يُعتبر قتل الرعاع لشخص ما جريمة قتل عمد. |
Son article 223, par exemple, considère l'homicide comme étant un meurtre. | UN | فالمادة 223 من هذا القانون مثلاً تعتبر أن جريمة القتل هي جريمة قتل عمد. |
meurtres intentionnels et tentatives de meurtre | UN | جرائم قتل عمد أو شروع في القتل مع سبق الإصرار |
Les forces armées philippines soutiennent qu'ils ont été les victimes d'un affrontement avec le NPA, mais leurs familles ont réfuté l'existence d'un tel affrontement et porté plainte pour meurtre. | UN | وفي حين أن القوات المسلحة الفلبينية زعمت أن الإصابات حدثت نتيجة لمواجهة مع الجيش الشعبي الجديد، فقد أنكرت أسرهم ذلك الحدث ورفعت دعوى قتل عمد ضد عناصر القوات المسلحة الوطنية. |
Un meurtre peut être qualifié de prémédité même en l'absence d'éléments intentionnels et d'intention délibérée. | UN | فمن الممكن تصنيف جريمة قتل ما كجريمة قتل عمد حتى إذا لم تتوافر فيها عناصر سبق الإصرار أو النية المبيّتة على القتل. |
Shamila Darabi, qui était âgée de 17 ans au moment des événements, a été condamnée à mort pour meurtre avec préméditation. | UN | لقد حُكم على السيدة دارابي، التي كان عمرها 17 عاماً وقت حدوث الوقائع، بالإعدام بسبب جريمة قتل عمد. |
Elle conclut que, si une erreur a bien été commise, on ne peut pas dire qu'il s'agissait d'un meurtre délibéré. | UN | وتخلص البعثة إلى أنه إذا كان قد حدث حقاً خطأ في هذا الصدد فلا يمكن القول بوجود حالة قتل عمد. |
Elle conclut que, si une erreur a bien été commise, on ne peut pas dire qu'il s'agissait d'un meurtre délibéré. | UN | وتخلص البعثة إلى أنه إذا كان قد حدث حقاً خطأ في هذا الصدد فلا يمكن القول بوجود حالة قتل عمد. |
Sans aucun doute, c'était un meurtre prémédité. | Open Subtitles | بدون شك أنها جريمة قتل عمد مع سبق الأصرار و الترصد. |
Vous avez choisi de vous représenter lors d'un procès pour meurtre manquant des plus basiques connaissances de la loi. | Open Subtitles | اخترتم تمثيل أنفسكم في قضية قتل عمد مُتجاهلين حتى فهم القواعد الأولية في القانون |
Ce n'était pas un meurtre. | Open Subtitles | لم تكن قتل عمد ، لم تكن كأنك قتلت أحدهم عمداً |
Il sera alors probablement difficile de démontrer que l'homicide était un acte de génocide et non un simple meurtre. | UN | وفي هذه الحالات سيكون من اﻷهمية البالغة على اﻷرجح إثبات أن فعل القتل يشكل عملا من أعمال إبادة اﻷجناس وليس مجرد قتل عمد عادي. |
En ce qui concerne la primauté du droit, le Représentant spécial a appelé l'attention du Gouvernement sur la récente vague de lynchage de personnes soupçonnées de meurtre. | UN | وفيما يتعلق بسيادة القانون، وجه الممثل الخاص نظر الحكومة إلى حوادث عديدة وقعت مؤخراً قامت فيها جمهرة من الغوغاء بقتل أشخاص يُشتبه في ارتكابهم جرائم قتل عمد. |
Il a été tout d'abord placé en détention au siège de la police de Bucarest, où il affirme avoir été frappé à coups de canne en bois par trois membres des forces de police, ces derniers exigeant qu'il avoue un meurtre, ce à quoi il se refusait. | UN | واحتجز أولاً في المقر الرئيسي لشرطة بوخارست حيث تعرض للضرب بعصي خشبية على أيدي أربعة من ضباط الشرطة حسب ادعائه. وقال إن الضباط كانوا يطلبون منه الاعتراف بجريمة قتل عمد وأنه رفض ذلك. |
En revanche, l'Asie de l'Est et du Sud-Est ainsi que l'Europe occidentale et centrale affichent les plus faibles taux d'homicide, avec moins de trois homicides pour 100 000 habitants. | UN | وعلى النقيض من ذلك، توجد في شرق آسيا وجنوب شرقها وفي أوروبا الغربية والوسطى أدنى مستويات القتل العمد، إذ يقل المعدل عن 3 حالات قتل عمد لكل 000 100 نسمة. |
Le Rapporteur spécial a fait état d'informations indiquant que 102 696 homicides volontaires avaient été commis sous le Gouvernement fédéral précédent. | UN | وأشار إلى معلومات تفيد بارتكاب 696 102 جريمة قتل عمد إبان فترة الإدارة الاتحادية السابقة. |