"قتل فيه" - Translation from Arabic to French

    • a été tué
        
    • sa mort
        
    • cours de laquelle
        
    • a tué
        
    • au cours duquel
        
    • mort de
        
    • morts
        
    • la mort
        
    • été tués
        
    Lori a cette envie débile d'aller dans les bois, là où un chasseur a été tué. Open Subtitles لوري مشدودة لفكرة ستذهب الى منطقة الحطب المكان الذي قتل فيه بعض الصيادين
    Savez-vous que votre mari avait rencontré nos enquêteurs le jour où il a été tué? Open Subtitles هل تعلمي أن زوجكِ قابل أحد محققينا باليوم الذي قتل فيه ؟
    Le jour de sa mort, Mikey m'a montré un sac plein de bons au porteur. Open Subtitles في اليوم الذي قتل فيه مايكي أراني مجموعه كبيرة من العقود الألمانية
    Ces membres de l'opposition ont aussi montré aux observateurs des photos d'une attaque au cours de laquelle, selon eux, l'armée syrienne aurait tué 20 personnes, en aurait blessé un grand nombre et en aurait arrêté 300. UN وقدموا أيضا صورا لاعتداء حدث في وقت سابق ادّعوا أن الجيش السوري قتل فيه 20 شخصا، واعتقل 300 آخرين، وأُصيب فيه كثيرون.
    L'attaque initiale a tué 16 personnes; un groupe de sauveteurs a ensuite été touché par une frappe ultérieure qui a provoqué la mort de 18 d'entre eux. UN فبعد أن قتلت الغارة الجوية الأولى 16 شخصاً، وصل فريق إنقاذ إلى الموقع لكنه تعرض لهجوم لاحق قتل فيه 18 فرداً.
    17. Un incident grave s'est produit le 10 octobre à Shipad, au cours duquel neuf gardes frontière russes ont été tués et leur camion incendié. UN ١٧ - وقد وقع حادث خطير في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر في شيباد، قتل فيه تسعة من جنود قوات الحدود الروسية واحترقت شاحنتهم.
    Ça signifie qu'on a trouvé où la victime a été tué. Open Subtitles يعني اننا وجدنا المكان الذي قتل فيه الضحية
    Pour voir si nous pouvons localiser l'endroit où McBride a été tué. Open Subtitles سأرى ان كنا نستطيع أن نسلط الضوء على المكان الذي قتل فيه مكبرايد
    Et l'endroit où il a été tué était différent que celui où le corps a été trouvé. Open Subtitles والمكان الذي قتل فيه مختلفٌ عن المكان الذي وُجدت فيه جثته
    Ce qui signifie que Micah était ici le jour de sa mort. Open Subtitles وهو ما يعني ميخا هنا اليوم الذي قتل فيه.
    Le jour de sa mort, Colbert a encaissé un chèque de 900 $. Il en manque 600. Open Subtitles في اليوم الذي قتل فيه كولبيرت كان قد صرف مبلغ 900 دولار ، 600 منها قد اختفت
    Tout s'est passé le jour de sa mort. Open Subtitles كلّ ذلك حدث بنفس اليوم الذي قتل فيه.
    Le 25 janvier, la Mission de vérification a été témoin d'une fusillade au cours de laquelle ont été tués cinq civils albanais, dont une femme et deux enfants, se trouvant à bord d'un tracteur et d'une remorque. UN حضرت بعثة التحقق في كوسوفا موقعا حدث فيه إطلاق نار قتل فيه ٥ من اﻷلبان المدنيين بنيران البنادق، ومنهم امرأة وطفلان فيما كانوا راكبين جرارة ومقطورة.
    Il a été indiqué aussi qu’après une agression commise le 2 mai 1980 près de Beit Hadassah au cours de laquelle six élèves d’écoles talmudiques avaient été tués, les forces de sécurité avaient détruit trois constructions d’un étage abritant 15 magasins qui appartenaient à cette famille. UN وذكر أيضا أنه إثر هجوم حدث في ٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ بالقرب من بيت هداسا قتل فيه ستة طلاب من مدرسة دينية يهودية، قامت قوات اﻷمن بهدم ثلاثة مبان من طابق واحد وتحوي ١٥ محلا مملوكا لﻷسرة.
    Pourquoi ne suis-je pas surpris que vous vous créditiez pour chaque attentat, sauf celui qui a tué deux personnes ? Open Subtitles لم انا لست متفاجأ انك تاخذ الفضل في كل التفجيرات ما عدا التفجير الوحيد الذي قتل فيه شخصان؟
    L'incident du 5 février 1994 sur un marché de Sarajevo au cours duquel 68 personnes ont été tuées et 200 autres blessées, est une des agressions les plus odieuses commises contre des civils pendant la guerre. UN ويعتبر الحادث الذي وقع يوم ٥ شباط/فبراير ٤٩٩١ في ساحة سوق سراييفو الذي قتل فيه ٨٦ شخصا وجرح فيه ٠٠٢ شخص، من أسوأ الهجمات التي شنت على المدنيين أثناء الحرب.
    Quelle robe portiez-vous le jour de la mort de vos parents ? Open Subtitles في اليوم الذي قتل فيه والداك ؟ ثوب أزرق قطني ،مع بعض التطريز
    À la satisfaction de tous, un passé où sont morts 58 000 Américains et 3,4 millions de Vietnamiens, est révolu. UN ومن دواعي الارتياح للجميع، أنه تم التغلب على ماضٍ قتل فيه ٠٠٠ ٥٨ مواطن أمريكي و ٣,٤ مليون مواطن فييتنامي.
    Les forces iraniennes ayant découvert une cache à proximité du fleuve Meimeh, six contre-révolutionnaires ont été tués au cours du heurt qui s'en est suivi. UN وعند اكتشاف مخبأ المجموعة المناهضة للثورة في منطقة نهر ميمه حدث اشتباك مع القوات الايرانية قتل فيه ستة مناهضين للثورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more