"قتل وجرح" - Translation from Arabic to French

    • tuer et de blesser
        
    • tuant et blessant
        
    • ont tué et blessé
        
    • tué et blessé des
        
    • tuent et blessent
        
    • ont été tués ou blessés
        
    • tué ou blessé des
        
    • morts et de blessés
        
    • tuer et blesser
        
    • tués et blessés
        
    • morts et des blessés parmi
        
    Plus précisément, les Pays-Bas déplorent que le texte actuel ne fasse pas référence à la pratique de tuer et de blesser des civils, y compris par des attentats-suicides à la bombe, comme nous l'avons vu ce week-end. UN وتأسف هولندا على الأخص، لأن النص الحالي لا يشير إلى قتل وجرح المدنيين، بما في ذلك عن طريق الهجمات الانتحارية بالقنابل على نحو ما شهدناه في نهاية الأسبوع.
    En second lieu, il s'intéresse aux actes perpétrés par les forces de sécurité israéliennes avec l'intention de tuer et de blesser des civils dans le cadre des hostilités et des opérations de maintien de l'ordre. UN وثانيا، يتناول الإجراءات التي تتخذها قوات الأمن الإسرائيلية، مع التركيز على حوادث قتل وجرح المدنيين في سياق الأعمال القتالية وخلال عمليات إنفاذ القانون.
    Quelques jours plus tard, dans une surenchère d'atrocités, un deuxième attentat-suicide a eu lieu pendant les funérailles de M. Taniwal, tuant et blessant encore plus de personnes. UN وبعد بضعة أيام، أُضيفت فظاعة إلى فظاعة، حيث قام مفجر انتحاري بمهاجمة جنازة السيد تانيوال، مما أدى إلى قتل وجرح مزيد من الناس.
    Ces attaques ont tué et blessé plusieurs Palestiniens. UN وقد أدت هذه الهجمات إلى قتل وجرح العديد من الفلسطينيين.
    Dans d'autres pays, comme le Pakistan ou le Yémen, des bombardements aériens et des attaques de drones ont également tué et blessé des enfants. UN وأدت عمليات القصف الجوي وهجمات الطائرات بدون طيار في بلدان مثل باكستان واليمن أيضا إلى قتل وجرح أطفال.
    Jour après jour, le comportement des forces d'occupation, qui tuent et blessent des civils, continuent à confisquer des terres, détruisent des biens et construisent le mur, vise de toute évidence à aggraver la situation, à exacerber les tensions et à réduire à néant toute tentative de restaurer le calme et de relancer le processus de paix. UN فأعمال قوات الاحتلال اليومية، بما فيها قتل وجرح المدنيين، ومواصلة مصادرة الأراضي، وتدمير الممتلكات وبناء الجدار، هي أعمال من الواضح أن المقصود بها هو مفاقمة الوضع، وإشعال نيران التوتر، ووأد أية محاولة لاستعادة الهدوء وإحياء العملية السلمية.
    Au cours de ces bombardements, des civils innocents ont été tués ou blessés dans les localités azerbaïdjanaises. UN وأثناء القصف، قتل وجرح مدنيون أبرياء في القريتين اﻷذربيجانيتين.
    Dans une déclaration à la presse, le 5 avril, les membres du Conseil ont condamné dans les termes les plus forts l'attaque terroriste survenue à Mogadiscio le 4 avril, qui avait tué ou blessé des civils innocents. UN وأصدر المجلس في 5 نيسان/أبريل بيانا إلى الصحافة أدان فيه أعضاء المجلس بلهجة شديدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في مقديشو في 4 نيسان/أبريل، الذي أدى إلى قتل وجرح مدنيين أبرياء.
    Bien entendu, nous espérons vivement que la tragédie actuelle va s'achever, et qu'il n'y aura plus de morts et de blessés parmi notre population. UN نحن بالطبع نأمل بكل قوة في أن تتوقف المأساة الحقيقية القائمة حاليا، وفي أن يتم التوقف عن قتل وجرح أبنــــاء شعبي.
    Lors de ces attaques, les forces d'occupation israéliennes ont continué de tuer et de blesser des civils palestiniens et d'utiliser des civils comme boucliers humains, y compris des enfants. UN وفي هذه الغارات، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية قتل وجرح المدنيين الفلسطينيين واستخدامهم دروعا بشرية، بمن فيهم الأطفال.
    Prenant pour cibles des écoles, des terrains de jeux, des centres sociaux et la population israélienne dans son ensemble, ces attentats terroristes n'avaient d'autre but que de tuer et de blesser des civils, de semer la terreur et de démoraliser la population. UN ولم يكن الهدف من هذه الهجمات الإرهابية التي استهدفت المدارس والملاعب والمراكز الاجتماعية والشعب الإسرائيلي ككل، سوى قتل وجرح المدنيين ونشر الرعب وإضعاف الروح المعنوية للسكان.
    Dans le même temps, les forces d'occupation israéliennes continuent, à un rythme quasi quotidien, de tuer et de blesser des civils et de détruire des biens dans l'ensemble de la Cisjordanie. UN وفي الوقت نفسه، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية قتل وجرح المدنيين وتدمير الممتلكات في جميع أرجاء الضفة الغربية على أساس يومي تقريبا.
    Une seconde frappe serait survenue peu de temps après, tuant et blessant des civils qui s'étaient regroupés dans la rue voisine. UN ويُدّعى أن الهجوم الأول سرعان ما تبعه هجوم ثان أسفر عن قتل وجرح مدنيين كانوا قد تجمعوا في الشارع المحاذي.
    De nouveaux obus ont alors frappé la rue et les ruelles avoisinantes, tuant et blessant des dizaines d'autres personnes. UN وتواصل سقوط المزيد من القذائف في الشوارع والطرقات المحيطة مسفرة عن قتل وجرح العشرات.
    Certes, les tirs de roquettes effectués par des milices palestiniennes sur Israël qui ont tué et blessé des Israéliens en l'absence de toute cible militaire sont intolérables et constituent un crime de guerre. UN ومن الواضح أنّ إطلاق الناشطين الفلسطينيين الصواريخ على إسرائيل دون أن تكون الأهداف العسكرية هي المستهدفة، وهو ما أدى إلى قتل وجرح إسرائيليين، هو أمر لا يمكن التغاضي عنه ويشكل جريمة حرب.
    En 2011, les tirs d'obus de mortier et d'artillerie, armes d'emploi aveugle traditionnellement utilisées contre les masses d'infanterie, ont tué et blessé des enfants, notamment en Libye, en Somalie et en République arabe syrienne. UN وفي عام 2011، تسببت قذائف الهاون وقذائف المدفعية، وهي أسلحة عشوائية تستخدم عادة ضد حشود المشاة، في قتل وجرح الأطفال في ليبيا والصومال والجمهورية العربية السورية، وغيرها.
    Jour après jour, le comportement des forces d'occupation, qui tuent et blessent des civils, continuent à confisquer des terres, détruisent des biens et construisent le mur, est de toute évidence destiné à aggraver la situation, à exacerber les tensions et à susciter une réaction palestinienne de violence. UN ومن الواضح أن الهدف من وراء التصرفات اليومية لقوات الاحتلال، بما في ذلك قتل وجرح المدنيين، وتواصل مصادرة الأراضي، وهدم الممتلكات، وتشييد الجدار، يتمثل في زيادة الوضع سوءا، وتأجيج حدة التوتر، وتحريض الفلسطينيين على الرد بالعنف.
    Janvier D'après des témoins, des groupes armés serbes tuent et blessent des personnes de tous âges tous les jours, détruisant des bâtiments musulmans et croates abandonnés et pillant habitations et magasins à Banja Luka et dans la campagne avoisinante. (Département d'Etat) UN كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ توالي مجموعات من الصرب المسلحين يوميا قتل وجرح السكان من جميع اﻷعمار، وتدمير المباني التي هجرها المسلمون والكروات، ونهب المنازل والمتاجر في بانيالوكا وفي المناطق الريفية المحيطة بها، حسب أقوال الشهود )وزارة الخارجية(.
    À la suite de ces incursions, des milliers de Palestiniens - y compris des femmes et des enfants - ont été tués ou blessés. UN ونتج عن عمليات الغزو هذه قتل وجرح آلاف الفلسطينيين، بمن فيهم النساء والأطفال.
    Ces dernières années, des milliers de Palestiniens ont été tués ou blessés dans les camps de réfugiés au Liban au cours de combats féroces auxquels Israël était totalement étranger. UN " وخلال السنوات اﻷخيرة، قتل وجرح اﻵلاف من الفلسطينيين في مخيمات اللاجئين في لبنان في قتال شرس ليس له أي صلة إطلاقا باسرائيل.
    < < Constatant en particulier avec une vive préoccupation que les forces d'occupation israéliennes font un usage excessif de la force contre les civils palestiniens, surtout des enfants, et ont ainsi, ces derniers mois, tué ou blessé des dizaines de Palestiniens, > > UN " وإذ يساوره شديد القلق على وجه الخصوص إزاء الاستعمال المفرط للقوة من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين، ولا سيما الأطفال، مما أسفر عن قتل وجرح أعداد لا حصر لها من الفلسطينيين في الأشهر القليلة الماضية " .
    Ces dernières ont été commis sous forme d'attaques menées dans des zones civiles densément peuplées, qui se sont soldées par une nombre considérable de morts et de blessés, dont des enfants. UN وقد نُفذت عمليات الإعدام هذه أثناء الهجمات على المناطق المكتظة بسكان مدنيين، مما أسفر عن قتل وجرح مئات آخرين من المدنيين، من بينهم أطفال.
    Ces attaques, comme d'autres actes de terreur palestiniens, sont menées dans un but bien précis : tuer et blesser autant de civils que possible. UN وتوظف هذه الهجمات الصاروخية، مثلها مثل سائر الأعمال الإرهابية الفلسطينية، لغرض محدد هو قتل وجرح أكبر عدد ممكن من المدنيين.
    Les soldats et civils albanais tués et blessés sur le territoire albanais sont la preuve d'une provocation préparée et préméditée. UN إن قتل وجرح جنود وسكان صربيين في أراضي ألبانيا هما دليل يُثبت استفزازا مبيﱠتا عن سابق تصميم.
    Une cinquantaine d'engins sont tombés sur la ville, faisant des morts et des blessés parmi la population pacifique et causant des dégâts matériels. UN وقد سقط على المدينة عدد لا يقل عن ٥٠ قذيفة، مما أسفر عن قتل وجرح المدنيين والتسبب في الدمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more