"قدراتها الصناعية" - Translation from Arabic to French

    • leurs capacités industrielles
        
    • ses capacités industrielles
        
    • des capacités industrielles
        
    Pour que les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du millénaire puissent être atteints, l'ONUDI doit intensifier sa coopération avec les partenaires intéressés de manière à aider les pays en développement à renforcer leurs capacités industrielles. UN وأضاف أنه لتحقيق الأهداف الإنمائية التي حددها إعلان الألفية، على اليونيدو تدعيم تعاونها مع الشركاء ذوي الصلة لمساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها الصناعية.
    Le Groupe prie instamment l'ONUDI de redoubler d'efforts pour améliorer ses activités de coopération technique et, partant, aider les pays en développement à renforcer leurs capacités industrielles. UN وتحث المجموعة اليونيدو على مضاعفة جهودها لتعزيز أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني وبذلك تساعد البلدان النامية على تدعيم قدراتها الصناعية.
    Il prie également le Secrétariat de s'attacher à améliorer l'exécution des activités de coopération technique destinées à aider les pays en développement à renforcer leurs capacités industrielles et à devenir plus compétitifs sur le marché mondial. UN كما حث الأمانة على بذل المزيد من الجهود لتعزيز تنفيذ أنشطة التعاون التقني المصممة لمساعدة البلدان النامية على توطيد قدراتها الصناعية لكي تصبح أكثر قدرة على التنافس في الأسواق العالمية.
    Même s'il a diversifié ses capacités industrielles, le Bélarus aspire à créer des industries novatrices capables de répondre à la demande des marchés mondiaux des technologies novatrices. UN وعلى الرغم من أن بيلاروس قد نوّعت قدراتها الصناعية فإنها تتطلع إلى إقامة صناعات ابتكارية تُلبي متطلبات الأسواق العالمية للتكنولوجيات الابتكارية.
    La prochaine décennie verra quelque chose de très inhabituel dans le domaine du cycle du combustible : toutes les entreprises commerciales d'enrichissement du monde s'engageront au même moment dans la reconstruction, et dans une moindre mesure, l'expansion de leurs capacités industrielles. UN وسيشهد العقد القادم شيئا غير مألوف للغاية في دورة الوقود النووي: فجميع مشاريع الإثراء التجارية في العالم ستكون منخرطة في الوقت نفسه في إعادة بناء قدراتها الصناعية وبقدر أقل في توسيع نطاق تلك القدرات.
    La prochaine décennie verra quelque chose de très inhabituel dans le domaine du cycle du combustible : toutes les entreprises commerciales d'enrichissement du monde s'engageront au même moment dans la reconstruction, et dans une moindre mesure, l'expansion de leurs capacités industrielles. UN وسيشهد العقد القادم شيئا غير مألوف للغاية في دورة الوقود النووي: فجميع مشاريع الإثراء التجارية في العالم ستكون منخرطة في الوقت نفسه في إعادة بناء قدراتها الصناعية وبقدر أقل في توسيع نطاق تلك القدرات.
    L'Organisation peut le combler en aidant les pays en développement à renforcer leurs capacités industrielles et leurs ressources humaines par des formations. UN ومن ثم فإن المنظمة يمكنها أن تعنى بسد تلك الفجوة وذلك بمساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها الصناعية وعلى تدعيم مواردها البشرية من خلال توفير التدريب.
    La Fédération de Russie est également prête à accroître son assistance technique aux pays en développement et aux pays à économie en transition afin de renforcer et de moderniser leurs capacités industrielles. UN واستطرد قائلا إن الاتحاد الروسي مستعد أيضا لزيادة مساعدته التقنية التي يقدمها إلى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تطوير وتحديث قدراتها الصناعية.
    9. L'ONUDI est appelée à jouer un rôle important dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en aidant les pays en développement à accroître leurs capacités industrielles et productives. UN 9- ولليونيدو دور هام تضطلع به في المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، حيث تساعد البلدان النامية على تحسين قدراتها الصناعية والإنتاجية.
    Cette initiative devrait aider les pays en développement à renforcer leurs capacités industrielles institutionnelles pour mieux mettre à profit les améliorations en termes d'accès aux marchés et promouvoir ainsi l'intégration rapide et complète de ces pays dans le système commercial multilatéral, notamment dans le cadre du nouveau cycle de négociations de l'Organisation mondiale du commerce. UN وقال إن ذلك ينبغي أن يساعد البلدان النامية على بناء قدراتها الصناعية المؤسسية لتمكينها من الاستفادة من أوجه التحسّن في الوصول إلى الأسواق، وبالتالي تشجيع اندماج تلك البلدان السريع والكامل في نظام التجارة المتعدد الأطراف، خصوصا في ضوء الجولة الجديدة من مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    Les travaux du groupe sur les contributions volontaires et la composition de l'ONUDI revêtent une importance particulière car il est toujours essentiel pour l'Organisation d'avoir des ressources financières afin de mettre en œuvre efficacement ses projets de coopération technique et d'aider les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, à améliorer leurs capacités industrielles. UN وإن عمل الفريق المعني بالتبرعات والعضوية في اليونيدو مهم بصفة خصوصية لأن تأمين الموارد المالية الوافية بالغرض يظل أمرا أساسيا لكي تقوم المنظمة بتنفيذ مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني بفعالية وكذلك بمساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، على تحسين قدراتها الصناعية.
    Soucieux d'aider les pays bénéficiaires à atteindre un développement industriel durable et à instaurer une croissance économique, le grand programme D vise à contribuer au renforcement de leurs capacités industrielles afin de protéger l'environnement et de réduire et maîtriser sa dégradation. UN دال-1- من أجل مساعدة البلدان المستفيدة على تحقيق التنمية الصناعية والنمو الاقتصادي المستدامين، يهدف البرنامج الرئيسي دال إلى الإسهام في تعزيز قدراتها الصناعية على حماية البيئة وخفض تدهورها ومكافحته.
    La Conférence générale, en adoptant sa résolution GC.7/Res.7, a souligné la nécessité pour les pays arabes de renforcer leurs capacités industrielles et de valoriser leurs ressources humaines industrielles. UN شدد المؤتمر العام ، لدى اعتماده قراره م ع ـ ٧/ق-٧ ، على الحاجة الى أن تعزز البلدان العربية قدراتها الصناعية وتنمي مواردها البشرية ا لصناعية .
    1. La résolution GC.7/Res.7 souligne la nécessité, pour les pays arabes, de renforcer leurs capacités industrielles et de valoriser leurs ressources humaines industrielles, et met spécialement l’accent sur la nécessité de soutenir les pays arabes les moins avancés et de renforcer leur coopération industrielle régionale. UN ١ - شدد القرار م ع-٧/ق-٧ على ضرورة أن تعزز البلدان العربية قدراتها الصناعية وتنمي مواردها البشرية الصناعية . وشدد بصورة خاصة على دعم أقل البلدان العربية نموا ، وعلى تعزيز التعاون الصناعي الاقليمي .
    Soulignant la nécessité pour les pays arabes de renforcer leurs capacités industrielles et de valoriser leurs ressources humaines industrielles en vue de promouvoir l’industrialisation, en particulier dans les pays arabes les moins avancés, ainsi que de renforcer leur coopération industrielle régionale, UN وإذ يشدد على الحاجة الى أن تعزز البلدان العربية قدراتها الصناعية وتطور مواردها البشرية الصناعية بهدف تعزيز التنمية الصناعية ، ولا سيما في أقل البلدان العربية نموا ، وكذلك أن تعزز تعاونها الصناعي الاقليمي ،
    Soulignant la nécessité pour les pays arabes de renforcer leurs capacités industrielles et de valoriser leurs ressources humaines industrielles en vue de promouvoir l’industrialisation, en particulier dans les pays arabes les moins avancés, ainsi que de renforcer leur coopération industrielle régionale, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى أن تعزز البلدان العربية قدراتها الصناعية وتطور مواردها البشرية الصناعية بهدف تعزيز التنمية الصناعية، ولا سيما في أقل البلدان العربية نموا ، وكذلك أن تعزز تعاونها الصناعي اﻹقليمي ،
    Le Koweït tient à souligner qu’il importe de mener des activités de formation pour valoriser les ressources humaines et améliorer les compétences dans les pays arabes et d’organiser des séminaires et des colloques pour promouvoir la coopération, en particulier dans le domaine des industries pétrochimiques, ainsi que des ateliers sur le transfert de technologie vers les pays arabes et sur le renforcement de leurs capacités industrielles. UN وتود الكويت أن تؤكد على أهمية تنظيم أنشطة تدريب بهدف تنمية الموارد البشرية وتنمية المهارات في البلدان العربية ، وعقد حلقات دراسية وندوات لتدعيم التعاون ، وخصوصا فيما يتعلق بالصناعات البتروكيماوية ، وكذلك عقد حلقات عمل حول نقل التكنولوجيا الى البلدان العربية وتعزيز قدراتها الصناعية .
    L'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) a actuellement un programme en cours à Cuba pour aider le Gouvernement à mieux renforcer ses capacités industrielles et sa compétitivité dans des secteurs industriels prioritaires, conformément aux nouvelles stratégies politiques, économiques et sociales annoncées en 2011. UN لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) حاليا برنامج واحد في كوبا يساعد حكومتها على زيادة تعزيز قدراتها الصناعية وتعزيز القدرة على المنافسة في القطاعات الصناعية ذات الأولوية، بما يتسق مع استراتيجياتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي أعلن عنها في عام 2011.
    Conformément aux nouvelles stratégies politiques, économiques et sociales annoncées en 2011, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) exécute actuellement des projets techniques pour aider le Gouvernement à renforcer encore ses capacités industrielles et sa compétitivité dans les secteurs industriels prioritaires. UN تقوم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) حاليا بتنفيذ مشاريع تقنية تهدف إلى مساعدة حكومة كوبا على مواصلة تعزيز قدراتها الصناعية وقدرتها التنافسية في القطاعات الصناعية ذات الأولوية تماشيا مع استراتيجياتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية الجديدة المعلَن عنها في عام 2011.
    pour le développement industriel L'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) a actuellement un programme en cours à Cuba pour aider le Gouvernement à mieux renforcer ses capacités industrielles et sa compétitivité dans des secteurs industriels prioritaires et à développer ses marchés d'approvisionnement, touristiques, d'exportation et nationaux. UN لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) حاليا برنامج واحد في كوبا يهدف إلى مساعدة حكومتها على زيادة تعزيز قدراتها الصناعية وتعزيز القدرة على المنافسة في القطاعات الصناعية ذات الأولوية، وعلى زيادة ما تعرضه من السلع وخدماتها السياحية وصادراتها وأسواقها الوطنية.
    À cet égard, elle salue la création d'un groupe consultatif informel sur la facilitation du commerce qui déterminera les moyens de fournir des services de coopération technique aux pays en développement pour les aider à mettre en place des capacités industrielles et institutionnelles et pour promouvoir leur pleine intégration dans le système commercial multilatéral. UN وأعرب في هذا الصدد، عن ترحيبها بإنشاء فريق استشاري غير رسمي معني بتيسير التجارة لكي يتولى رسم الخطوط العريضة للسبل التي ستتبع في تقديم التعاون التقني إلى البلدان النامية، مما يساعدها على بناء قدراتها الصناعية المؤسسية ويعزز من تكاملها الشامل في النظام التجاري المتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more