Dans le cadre du sous-programme 5, la CNUCED contribuera à renforcer les capacités des pays les moins développés de prendre en main le Cadre intégré renforcé. | UN | الأونكتاد سيسهم من خلال البرنامج الفرعي 5، في تعزيز قدرات أقل البلدان نموا على امتلاك الإطار المتكامل المعزز. |
Il faut renforcer les capacités des pays les moins avancés pour les aider à atteindre cet objectif. | UN | وينبغي تعزيز قدرات أقل البلدان نموا من أجل مساعدتها في بلوغ هذا الهدف. |
Bien ciblé et utilisé avec efficience, le financement du développement peut donc renforcer les capacités des pays les moins avancés de mobiliser les ressources nationales. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن لتمويل التنمية الحسن التوجيه والمستخدَم بكفاءة أن يبني قدرات أقل البلدان نموا على تعبئة المصادر المحلية. |
Les activités et les services hébergés par le mécanisme d'appui à la science, à la technologie et à l'innovation contribueront à remédier aux déficiences des capacités des pays les moins avancés. | UN | وستساعد الأنشطة والخدمات المشمولة بالآلية في معالجة أوجه القصور القائمة في قدرات أقل البلدان نمواً. |
C'est pourquoi il convient de donner la priorité au renforcement des capacités des pays les moins avancés, tels que le Cambodge, afin qu'ils puissent parvenir aux objectifs ultimes de développement économique et social et participer effectivement et sur un pied d'égalité aux affaires régionales et mondiales. | UN | وبالتالي ينبغي إعطاء الأولوية لتعزيز قدرات أقل البلدان نموا، مثل كمبوديا، لتحقيق الأهداف النهائية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وللمشاركة بفعالية وعلى قدم المساواة في الشؤون الإقليمية والدولية. |
h) Renforcer la capacité des pays les moins avancés d'élaborer et d'exécuter leurs propres politiques et programmes et de remédier aux rigidités et déficiences structurelles de leur économie. | UN | )ح( تعزيز قدرات أقل البلدان نموا على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج خاصة بها، والتصدي ﻷوجه الجمود والقصور في اقتصاداتها. |
En collaboration avec la Chambre internationale du commerce, la CNUCED a réalisé un projet d’élaboration de guides d’investissement et de renforcement des capacités dans les pays les moins avancés. | UN | ويشرع اﻷونكتاد، مع الغرفة التجارية الدولية، في تنفيذ مشروع بشأن " دلائل الاستثمار وبناء قدرات أقل البلدان نموا " . |
En partenariat avec le Bureau du Haut représentant des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement, le PNUD renforcera les capacités des pays les moins avancés afin d'accélérer les mesures de lutte contre le VIH/sida. | UN | وسيقوم البرنامج الإنمائي، بالاشتراك مع مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، بتعزيز قدرات أقل البلدان نمواً لتسريع العمل في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Par son programme de coopération, l'OMPI a continué de s'attacher à développer les capacités des pays les moins avancés à innover et créer. | UN | 102 - وواصلت المنظمة العالمية للملكية الفكرية من خلال برنامجها التعاوني التركيز على بناء قدرات أقل البلدان نموا على الابتكار والإبداع. |
17.5 Au cours de l'exercice biennal, la CESAP s'emploiera tout particulièrement à accroître les capacités des pays les moins avancés, des pays sans littoral, des pays insulaires en développement et des pays en transition, afin de faciliter leur intégration à la dynamique de développement de la région et de les associer au développement économique et social international. | UN | ٧١ - ٥ وسيتم في فترة السنتين التركيز بصورة خاصة على تحسين قدرات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتكون أكثر اندماجا في عملية التنمية الدينامية التي تجري على صعيد المنطقة وفي عملية التنمية الدولية التي تجري في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
17.5 Au cours de l'exercice biennal, la CESAP s'emploiera tout particulièrement à accroître les capacités des pays les moins avancés, des pays sans littoral, des pays insulaires en développement et des pays en transition, afin de faciliter leur intégration à la dynamique de développement de la région et de les associer au développement économique et social international. | UN | ١٧-٥ وسيتم في فترة السنتين التركيز بصورة خاصة على تحسين قدرات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتكون أكثر اندماجا في عملية التنمية الدينامية التي تجري على صعيد المنطقة وفي عملية التنمية الدولية التي تجري في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
e) Renforcer aux niveaux national et régional les capacités des pays les moins avancés à mettre en œuvre les stratégies et politiques de développement devant leur permettre d'atteindre, les objectifs et buts énoncés dans le Programme d'action d'Istanbul et d'en rendre compte; | UN | (هـ) بناء قدرات أقل البلدان نموا على الصعيد الوطني والإقليمي من أجل تعميم تنفيذ استراتيجياتها وسياساتها الإنمائية التي تتعاطى مع أهداف برنامج عمل إسطنبول وغاياته ومقاصده على الصعيد القطري، وتقديم تقارير عن تنفيذ هذه الاستراتيجيات والسياسات؛ |
e) Renforcer aux niveaux national et régional les capacités des pays les moins avancés de mettre en œuvre les stratégies et politiques de développement devant leur permettre d'atteindre, les objectifs et buts énoncés dans le Programme d'action d'Istanbul et d'en rendre compte; | UN | (هـ) بناء قدرات أقل البلدان نموا على الصعيد الوطني والإقليمي من أجل تعميم تنفيذ استراتيجياتها وسياساتها الإنمائية التي تتعاطى مع أهداف برنامج عمل إسطنبول وغاياته ومقاصده على الصعيد القطري، وتقديم تقارير عن تنفيذ هذه الاستراتيجيات والسياسات؛ |
3. Résolution sur les océans et le droit de la mer (2010, - résolution 65/37A) : (Sect. II) Il a été souligné qu'il importait de renforcer les capacités des pays les moins avancés, des petits États insulaires en développement et des États côtiers d'Afrique dans le domaine de la gestion durable des océans. | UN | 3 - المحيطات وقانون البحار (2010، القرار 65/37): (الجزء ثانياً) تم التشديد على أهمية بناء قدرات أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الأفريقية الساحلية فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للمحيطات. |
Il faut accorder l'attention voulue au renforcement des capacités des pays les moins avancés, des petits États insulaires en développement et des pays en développement sans littoral, en tenant compte de leurs particularités et de leurs besoins spécifiques. | UN | وطالب بضرورة إيلاء الاهتمام الواجب لتطوير قدرات أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان غير الساحلية، مع مراعاة خصائص تلك البلدان واحتياجاتها الخاصة. |
L'importance du renforcement des capacités des pays les moins avancés, afin qu'ils puissent réussir cette transition, est soulignée. | UN | وقد جرى في سياق هذه المناقشات التشديد على أهمية بناء قدرات أقل البلدان نمواً حتى تتمكن من الانتقال إلى الاقتصادات الخضراء. |
5. La quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés et le projet de renforcement des capacités des pays les moins avancés. | UN | 5 - مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا القادم والمشروع بشأن بناء قدرات أقل البلدان نموا. |
Cela requiert, entre autres, la promotion d’une croissance équitable et largement répartie, le renforcement des capacités des pays les moins avancés pour leur permettre de participer à une économie mondialisée et l’amélioration de l’aménagement urbain pour faire des villes des moteurs de la croissance économique et sociale. | UN | ويتطلب ذلك، ضمن أمور أخرى، تحقيق تنمية عريضة القاعدة وعادلة، وتعزيز قدرات أقل البلدان نموا بحيث تشارك في الاقتصاد المعولم، وتحسين الإدارة الحضرية بحيث تصبح المدن والحواضر محركات للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
L’accent sera mis sur l’amélioration de la capacité des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des pays insulaires en développement, ainsi que des pays à économie en transition, en vue de les intégrer plus pleinement au développement dynamique de la région et de leur permettre de participer davantage au développement international dans les secteurs économique et social. | UN | وسوف ينصب التشديد على تحسين قدرات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ﻹدماجها إدماجا كاملا في التنمية الدينامية للمنطقة اﻹقليمية، وتعزيز مشاركتها في التنمية الدولية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
L’accent sera mis sur l’amélioration de la capacité des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des pays insulaires en développement, ainsi que des pays à économie en transition, en vue de les intégrer plus pleinement au développement dynamique de la région et de leur permettre de participer davantage au développement international dans les secteurs économique et social. | UN | وسوف ينصب التشديد على تحسين قدرات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ﻹدماجها إدماجا كاملا في التنمية الدينامية للمنطقة اﻹقليمية، وتعزيز مشاركتها في التنمية الدولية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
Le programme de travail pour 2012-2013 du Groupe d'experts des PMA prévoit l'organisation de quatre ateliers régionaux de formation visant à renforcer la capacité des pays les moins avancés de mettre en œuvre les PANA et de préparer le processus des PNA au niveau national. | UN | 23- وسينظم فريق الخبراء، في إطار برنامج عمله للفترة 2012-2013، أربع حلقات عمل تدريبية إقليمية تهدف إلى بناء قدرات أقل البلدان نمواً على تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف والاستعداد لعملية خطط التكيف الوطنية على الصعيد الوطني. |
Toutefois, il faut faire davantage pour améliorer le leadership de l'Organisation en matière de renforcement des capacités dans les pays les moins avancés et les pays sortant d'un conflit, et son assistance aux États Membres s'agissant d'élaborer leur législation nationale et de l'adapter aux normes et principes internationaux. | UN | واستطرد قائلا إنه يلزم فعل المزيد لتعزيز الريادة التي تضطلع بها المنظمة في بناء قدرات أقل البلدان نموا والبلدان الخارجة من النزاع وما تقدمه من مساعدة إلى الدول الأعضاء في سن القوانين المحلية وتكييفها مع المعايير والمقاييس الدولية. |