ii) Soutien accru en faveur du renforcement des capacités des mécanismes nationaux pour la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles par les organismes des Nations Unies | UN | ' 2` زيادة الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء قدرات الآليات الوطنية لتنفيذ برنامج عمل بروكسل |
Réalisations escomptées 3.2 : Réalisation de progrès dans la réforme des institutions chargées de la défense et de la sécurité et renforcement des capacités des mécanismes civils de contrôle et de surveillance du respect du principe de responsabilité | UN | الإنجاز المتوقع 3-2: إحراز تقدم صوب إصلاح مؤسسات قوات الدفاع والأمن وتعزيز قدرات الآليات المدنية للرقابة والمساءلة |
3.2 Réalisation de progrès dans la réforme des institutions chargées de la défense et de la sécurité et renforcement des capacités des mécanismes civils de contrôle et de la surveillance du respect du principe de responsabilité | UN | 3-2 إحراز تقدم صوب إصلاح مؤسسات قوات الدفاع والأمن وتعزيز قدرات الآليات المدنية للرقابة والمساءلة |
Les initiatives conjointes menées dans le même sens qui ont été signalées ont doublé depuis 2004, en particulier celles qui tendent à mettre fin à la violence à l'égard des femmes et à renforcer les capacités des mécanismes nationaux de promotion de la femme. | UN | وتضاعف مرتين عدد المبادرات المشتركة التي أُبلغ عن تنفيذها في مجال المساواة بين الجنسين منذ عام 2004، ولا سيما ما تعلق منها بإنهاء العنف ضد المرأة وتنمية قدرات الآليات النسائية الوطنية. |
Concernant les mécanismes internationaux, le Comité a proposé de renforcer les capacités des mécanismes conventionnels et non conventionnels et de soutenir et appliquer le cadre en place pour favoriser une coopération et des partenariats efficaces avec les organisations non gouvernementales sur toutes les questions relatives aux droits de l'homme, notamment à travers l'échange d'informations. | UN | وفيما يتعلق بالصنف الثاني، اقترحت اللجنة تعزيز وتنمية قدرات الآليات التعاهدية وغير التعاهدية ودعم وتفعيل أطر التعاون الفعال والشراكة مع المنظمات غير الحكومية في كافة القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان، وعلى نحو خاص في مجال تبادل المعلومات. |
ii) Appui accru des organismes des Nations Unies au renforcement de la capacité des mécanismes nationaux pour l'application du Programme d'action de Bruxelles | UN | ' 2` زيادة الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء قدرات الآليات الوطنية لتنفيذ برنامج عمل بروكسل |
La région de la CESAO a préconisé un renforcement des capacités des mécanismes nationaux, l'augmentation des ressources allouées aux politiques et aux programmes visant à promouvoir l'égalité des sexes, ainsi que l'intégration des femmes dans les processus de résolution des conflits et de consolidation de la paix. | UN | ودعت منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا إلى تعزيز قدرات الآليات الوطنية، وإلى زيادة الموارد المالية والبشرية المخصصة للسياسات والبرامج الرامية إلى كفالة المساواة بين الجنسين، فضلا عن إدماج المرأة في عمليات تسوية النزاعات وبناء السلام. |
2. Mise sur pied d'un mécanisme d'alerte rapide aux fins du renforcement du rôle préventif des organes des Nations Unies et de l'accroissement des capacités des mécanismes régionaux et sous-régionaux existants; | UN | 2 - إنشاء آلية إنذار مبكر بهدف تقوية دور هيئات الأمم المتحدة الاستباقي وتعزيز قدرات الآليات الإقليمية ودون الإقليمية القائمة؛ |
Le Rapporteur spécial estime que le renforcement des capacités des mécanismes de suivi des situations où les systèmes d'enseignement sont pris pour cibles par ceux qui participent aux conflits armés est essentiel pour mettre un terme à l'invisibilité et à l'impunité. | UN | 72 - ويعتبر المقرر الخاص أن تعزيز قدرات الآليات المعنية برصد حالات استهداف النظم التعليمية من جانب الأطراف المشتبكة في نزاع مسلح أمرٌ ضروريٌ لإنهاء عدم الاهتمام بهذه القضية وإفلات مرتكبيها من العقاب. |
Il m'a été demandé d'axer mon intervention sur le thème < < Renforcement des capacités des mécanismes africains pour la paix et la sécurité > > . Je voudrais me pencher sur le maintien de la paix, et examiner d'abord les principes qui devraient guider ce processus puis sur certains moyens pratiques permettant sa mise en œuvre. | UN | لقد طُلب مني أن أتناول موضوع ' ' بناء قدرات الآليات الأفريقية للسلام والأمن``, وأود أن أركز على مجال حفظ السلام وأناقش أولا المبادئ التي ينبغي أن تهتدي بها هذه العملية، وثانيا، بعض السبل العملية لتطويرها. |
ONU-Femmes a appuyé le renforcement des capacités des mécanismes nationaux de promotion de la femme, des organisations de la société civile et des prestataires de services afin de les aider à œuvrer plus efficacement en faveur de l'égalité des sexes, de l'autonomisation des femmes et de la prise en compte des questions relatives à la condition féminine dans les politiques, stratégies, plans et programmes. | UN | 961 - ساعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على تنمية قدرات الآليات الوطنية المعنية بالمرأة، ومنظمات المجتمع المدني ومنظمات تقديم الخدمات من أجل مساعدتها على الدعوة بشكل أفضل للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإدماج المنظور الجنساني في السياسات والاستراتيجيات والخطط والبرامج. |
iii) Projet opérationnel. Projets régionaux axés sur le renforcement des capacités des mécanismes nationaux d'administration tenant compte des sexospécificités en Amérique latine et dans les Caraïbes; réforme des systèmes de retraite en Amérique latine et conséquences sur l'atténuation des inégalités entre les sexes; et utilisation d'indicateurs sexospécifiques aux fins de l'élaboration de politiques. | UN | `3 ' المشاريع الميدانية: مشاريع إقليمية بشأن: بناء قدرات الآليات الوطنية من أجل الإدارة وفق منظور يراعي الفروق بين الجنسين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ إدخال تغييرات في أنظمة المعاشات التقاعدية في أمريكا اللاتينية وأثر ذلك في التغلب على أوجه عدم المساواة بين الجنسين؛ وضع مؤشرات تراعي الفروق بين الجنسين في تقرير السياسات؛ |
Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO). Renforcement des capacités dans le domaine de l'intégration de la dimension sexospécifique (renforcement des capacités des mécanismes nationaux de promotion de la femme, afin d'accroître leur efficacité), à l'intention des responsables des services publics, des institutions nationales de recherche et des organisations non gouvernementales. | UN | 95 - اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا - التدريب على تعميم مراعاة الشؤون الجنسانية (بناء قدرات الآليات الوطنية للمرأة لمعالجة المجالات المهمة لتحسين فعاليتها)، لصالح المكاتب الحكومية ذات الصلة، ومؤسسات البحوث الوطنية، والمنظمات غير الحكومية. |
Le programme FIGAP prévoit des activités visant à renforcer davantage les capacités des mécanismes institutionnels relatifs aux questions de disparités entre hommes et femmes en Bosnie-Herzégovine ainsi que celles de leurs partenaires institutionnels et non institutionnels, définis dans le plan d'action. | UN | ويشمل البرنامج أنشطة الغرض منها مواصلة تعزيز قدرات الآليات المؤسسية على معالجة القضايا الجنسانية في البوسنة والهرسك، وكذلك قدرات شركائها من المؤسسات ومن غير المؤسسات كما تنص على ذلك خطة العمل الجنسانية. |
À partir des travaux menés par UNIFEM avec les commissions Vérité et réconciliation de la Sierra Leone et du Pérou et, au Rwanda, avec les juridictions < < gacaca > > , améliorer les capacités des mécanismes pour l'administration de la justice à respecter le droit international humanitaire et les instruments relatifs aux droits de l'homme et à les appliquer à la protection des femmes et des enfants. | UN | استنادا على تعاون الصندوق مع لجان الحقيقة والمصالحة في سيراليون وبيرو، فضلا عن عملية الغاكاكا في رواندا، بناء قدرات الآليات القضائية على احترام وتنفيذ القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان لحماية المرأة والطفل. |
146.52 Continuer de prendre des mesures pour renforcer les capacités des mécanismes nationaux de protection des droits de l'homme (Ouzbékistan); | UN | 146-52- مواصلة التدابير الرامية إلى تعزيز قدرات الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان (أوزبكستان)؛ |
Les objectifs principaux du FIGAP consistent à renforcer encore les capacités des mécanismes institutionnels pour la promotion de la femme et des institutions compétentes en la matière, en incorporant des activités prévues dans le cadre du Plan d'action dans les plans et programmes ordinaires, mais aussi à apporter un appui aux ONG dans le cadre de l'exécution de projets relevant du FIGAP. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لبرنامج الآلية المالية المعنية بتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للبوسنة والهرسك في زيادة تعزيز قدرات الآليات المؤسسية الجنسانية والمؤسسات المختصة لتحويل الأنشطة المستمدة من خطة العمل السالفة الذكر إلى خطط وبرامج عادية فضلاً على توفير الدعم للمنظمات غير الحكومية في تنفيذ مشاريع في إطار خطة العمل. |
Voyages des fonctionnaires et des conseillers techniques chargés d'apporter un appui, notamment technique, aux initiatives prises sur le plan national pour renforcer les capacités des mécanismes nationaux, d'organiser les réunions, de suivre et d'évaluer le déroulement des projets dans les pays participants (ressources nécessaires prévues : 28 000 dollars par an pour financer 14 missions) [appui aux activités a), b), c), d) et e)] | UN | سفر موظفين ومستشارين فنيين لتقديم مساعدات فنية وجوانب من الدعم العام للمبادرات الوطنية الرامية إلى بناء قدرات الآليات الوطنية وتنظيم الاجتماعات وإجراء عمليات التقييم والرصد لمدى التقدم المحرز في سير المشاريع في البلدان المشاركة (من المتوقع أن تبلغ التكلفة 000 28 دولار سنويا لدعم 14 بعثة). (دعما للأنشطة (أ) و (ب) و (ج) و (د) و (هـ)). |
L'expérience montre que l'utilisation active de la capacité des mécanismes régionaux est efficace si leurs activités sont conduites conformément aux buts et principes de la Charte et si leurs relations avec l'Organisation, y compris le Conseil de sécurité, sont gouvernées par les dispositions du chapitre VII de la Charte. | UN | وأضاف أن التجربة بيَّنت أن الاستفادة النشيطة من قدرات الآليات الإقليمية فعالة إذا ما نُفذت أنشطتها طبقاً لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وإذا ما استرشدت علاقتها مع المنظمة، بما فيها مجلس الأمن، بأحكام الفصل الثامن من الميثاق. |