"قدرات الإدارة" - Translation from Arabic to French

    • les capacités de gestion
        
    • des capacités de gestion
        
    • des capacités de l'administration
        
    • la capacité de gestion
        
    • des capacités en matière de gestion
        
    • les capacités de l'administration
        
    • les moyens dont dispose le Département
        
    • des capacités des administrations
        
    • capacité de gérer
        
    • les dispositifs de gestion
        
    • des capacités du Département
        
    • les capacités du Département
        
    • capacités de gouvernance
        
    • nos capacités de gestion
        
    La plupart de ces dernières ont encore du travail à faire pour améliorer les capacités de gestion financières de leurs réseaux de bureaux extérieurs. UN وأغلب الكيانات لا يزال عليها أن تقوم بمزيد من العمل اللازم لتحسين قدرات الإدارة المالية في شبكات مكاتبه الميدانية.
    Elle renforcera également les capacités de gestion et de supervision du Bureau. UN كما أن إعادة الندب من شأنها أيضاً أن تعزز قدرات الإدارة والإشراف للمكتب المذكور.
    La mission a également cherché à conclure le projet de renforcement des capacités de gestion économique de la BAfD pour la période 2005-2010. UN كما عملت البعثة على اختتام أعمال مشروع بناء قدرات الإدارة الاقتصادية الذي يغطي الفترة 2005-2010 والذي ينفذه المصرف.
    Cela exigerait également le renforcement des capacités de gestion des opérations du site Web au Siège dans les différentes langues. UN وهذا يتطلب أيضا ما يترتب على ذلك من تعزيز قدرات الإدارة باللغات المعنية ضمن عمليات المواقع على شبكة الإنترنت في المقر.
    :: Continuer de mobiliser des fonds pour appuyer le renforcement des capacités de l'administration UN :: مواصلة تعبئة الأموال من أجل دعم تعزيز قدرات الإدارة
    Objectif 1 : Améliorer la capacité de gestion et les services administratifs dans l'ensemble du Secrétariat en vue d'accroître l'efficacité, l'efficience et la transparence. Réalisations escomptées UN هدف المنظمة: تحسين قدرات الإدارة والخدمات الإدارية على نطاق الأمانة العامة كوسيلة لتحسين الفعالية والكفاءة والشفافية.
    Renforcement des capacités en matière de gestion de l'environnement UN تعزيز قدرات الإدارة البيئية
    Nous devons aussi redoubler d'efforts pour renforcer les capacités de l'administration afghane. UN ولا بد لنا كذلك من مضاعفة جهودنا لبناء قدرات الإدارة الأفغانية.
    e) Renforcer les moyens dont dispose le Département pour régler les problèmes disciplinaires; UN (هـ) تعزيز قدرات الإدارة على معالجة قضايا سوء السلوك؛
    Renforcer les capacités de gestion intégrée des zones côtières UN بناء قدرات الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية
    Cependant, il appartient à la CFPI de superviser tout effort visant à améliorer les capacités de gestion et l'efficacité des cadres. UN غير أن لجنة الخدمة المدنية الدولية تتحمل مسؤولية رصد أي جهد يُبذل لتحسين قدرات الإدارة وأداء الموظفين.
    On a rationalisé les processus financiers et introduit des mesures pour renforcer les capacités de gestion financière des bureaux de pays. UN وتم تبسيط العمليات المالية، واستحدثت تدابير لتعزيز قدرات الإدارة المالية في المكاتب القطرية.
    Cela permettra de mieux garantir l'indépendance et les capacités de gestion autonome des instituts de statistique. UN وسيتيح ذلك توطيد أركان الاستقلالية المهنية وترسيخ قدرات الإدارة الذاتية في المكاتب الإحصائية.
    Le succès de son application dépendra de l'amélioration des capacités de gestion et de planification au sein du Haut Commissariat. UN وسيتوقف النجاح في تنفيذها على تحسن قدرات الإدارة والتخطيط في مكتب المفوضة السامية.
    Investissements dans l'amélioration des capacités de gestion financière UN الاستثمار في تحسين قدرات الإدارة المالية ومهاراتها
    Les délégations ont appuyé l'accent mis sur les trois principaux domaines d'activité, et l'une d'elles a fait observer qu'il serait bon d'adopter une approche plus structurée en matière de renforcement des capacités de gestion publique et une approche plus approfondie dans le domaine de l'environnement. UN وتم اﻹعراب عن التأييد للتركيز على المجالات اﻷساسية الثلاثة، وعلق أحد الوفود قائلا إنه سيكون من المفيد اتباع نهج أكثر تنظيما في مجال بناء قدرات الإدارة العامة واتباع نهج أكثر تعمقا في مجال البيئة.
    Le renforcement des capacités de l'administration publique est à la fois un processus et un objectif. UN 3 - يعتبر نظام تطوير قدرات الإدارة العامة عملية وهدفا على حد سواء.
    Les conclusions et recommandations issues de ces enquêtes ont servi à renforcer non seulement la capacité de gestion logistique des pays en question, mais encore la planification et la répartition de leurs ressources. UN ولم يقتصر استخدام نتائج وتوصيات هذه الدراسات على تعزيز قدرات الإدارة السوقية القطرية، بل استفيد بها أيضا في تخطيط وتوزيع الموارد.
    :: Renforcement des capacités en matière de gestion des politiques budgétaires et monétaires, y compris sous l'angle de l'égalité des sexes, à commencer par l'automatisation des systèmes financiers, la recherche de l'équilibre budgétaire, la gestion de la dette et le respect des principes d'efficacité et de transparence des dépenses UN :: تعزيز قدرات الإدارة المتعلقة بالسياسات المالية والنقدية، بما في ذلك الميزنة المراعية للمنظور الجنساني مع التركيز على التشغيل الآلي للنظم المالية، وضمان سلامة السياسة المالية وإدارة الديون وفعالية الإنفاق وشفافيته
    En outre, les capacités de l'administration publique doivent être renforcées en améliorant les systèmes de collecte de données et de statistiques, très souvent rattachés à des systèmes de suivi. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب تعزيز قدرات الإدارة العامة عن طريق تحسين نظم جمع البيانات والنظم الإحصائية، التي ترتبط في كثير من الحالات بنظم الرصد.
    Au paragraphe 9.14 c) du fascicule du budget, le Secrétaire général a demandé un crédit de 1 150 100 dollars destiné à renforcer les moyens dont dispose le Département pour donner suite à la résolution 67/226 de l'Assemblée générale relative à l'examen quadriennal complet. UN رابعا-18 تشمل الفقرة 9-14 (ج) من ملزمة الميزانية اعتمادا قدره 100 150 1 دولار من أجل بناء قدرات الإدارة لتنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات.
    Des ateliers portant sur les mécanismes traditionnels de règlement des conflits et de réconciliation, ainsi que le renforcement des capacités des administrations locales et des organisations de la société civile au Darfour de gérer et de régler les conflits, ont été organisés. UN ونُظمت حلقات عمل ركزت على الآليات التقليدية لتسوية النزاعات والمصالحة، علاوة على بناء قدرات الإدارة الأهلية ومنظمات المجتمع المدني في دارفور في مجال إدارة النزاع وتسويته.
    Intégrer la capacité de gérer rationnellement les produits chimiques dans tous les ministères ayant un rapport avec la production, l'utilisation et la gestion de produits chimiques. UN دمج قدرات الإدارة السليمة للمواد الكيميائية داخل الوزارات الضالعة في دعم إنتاج، وإستخدام وإدارة المواد الكيميائية.
    Objectif : Améliorer les dispositifs de gestion de l'environnement et renforcer la capacité des gouvernements à mettre en oeuvre leurs politiques en matière d'environnement. UN الهدف: تحسين قدرات الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية.
    Une évaluation des capacités du Département a fait apparaître qu'il ne serait possible de répondre aux besoins liés à ces séances que dans la limite des moyens disponibles. UN وبعد تقييم قدرات الإدارة على تقديم خدمات المؤتمرات لعام 2013، سيتعذر استيعاب هذه الاجتماعات وستقدم لها الخدمات استنادا إلى القدرة المتاحة لديها.
    9.5 L’exécution du programme s’appuiera sur les capacités du Département en ce qui concerne les activités normatives, les travaux d’analyse et de statistique et les activités de coopération technique. UN ٩-٥ وسينفذ البرنامج باستخدام قدرات اﻹدارة فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني المعياري والتحليلي واﻹحصائي والتقني.
    Ces capacités assurent un appui étendu et divers dans les domaines touchant la réforme du secteur de la sécurité, notamment l'évaluation des besoins, la mise en place de capacités de gouvernance et de contrôle, et la fourniture d'un appui direct aux composantes du secteur de la sécurité. UN وتوفر هذه القدرات الدعم الواسع والمتنوع للمجالات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك تحديد الاحتياجات وتقييمها، وبناء قدرات الإدارة والرقابة، وتقديم الدعم المباشر لعناصر قطاع الأمن.
    Le Projet de renouvellement des systèmes de gestion, par exemple, est un élément crucial des efforts que nous déployons actuellement pour moderniser et renforcer nos capacités de gestion par le biais des technologies les plus récentes. UN ذلك أن مشروع تجديد نظم الإدارة يشكل جانباً حيوياً من جهودنا المتواصلة الرامية إلى تحديث وتعزيز قدرات الإدارة عن طريق أحدث التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more