"قدرات البرنامج" - Translation from Arabic to French

    • ses capacités
        
    • les capacités du
        
    • la capacité du PNUE
        
    • moyens dont disposent le
        
    • capacités du Programme
        
    Les deux prochaines années seront critiques pour asseoir ses capacités de promotion de l'égalité des sexes et de l'habilitation des femmes et conforter son rôle de chef de file en la matière. UN والسنتان القادمتان حاسمتان في ترسيخ قدرات البرنامج الإنمائي وقيادته في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le Programme ne pourra mettre pleinement en oeuvre ses capacités en matière de prévision, d'évaluation et de formulation dynamique d'activités dans son domaine de compétence que lorsque ce déficit d'information mondial sera comblé. UN كما أن قدرات البرنامج على التنبؤ، وقدرته على التقييم وصوغـه لﻷنشطة لــن تتحقـق تمامــا إلا إذا عولج النقص في المعلومات على نطاق العالم.
    3. Encourage la communauté internationale des donateurs à maintenir à un niveau élevé ses contributions au Programme d'assistance au peuple palestinien et à tirer pleinement parti de ses capacités éprouvées d'exécution et de fourniture de services. UN ٣ - يشجع مجتمع الجهات المانحة الدولية على الحفاظ على المستوى المرتفع لمساهماته المقدمة لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني والاستفادة على نحو كامل من قدرات البرنامج المجربة في مجالي التنفيذ والانجاز.
    Le relèvement des normes a été généralement bien accueilli et a contribué à améliorer les capacités du PNUD. UN وقوبل تحسين مستوى المعايير بوجه عام بالترحيب، وأسهم في زيادة قدرات البرنامج الإنمائي.
    les capacités du Programme de déminage des zones de conflit et de destruction d'engins explosifs ont été renforcées au moyen d'équipes affectées à la neutralisation et à la destruction d'engins non explosés à Kaboul. UN وأمكن عن طريق الفرق التي أسندت إليها مهمة إزالة اﻷلغام واﻷجهزة غير المفجرة في كابول، تحقيق المزيد من التوسع في قدرات البرنامج على تطهير ساحة المعارك والتخلص من اﻷجهزة المتفجرة.
    la capacité du PNUE à cet égard sera renforcée. UN وسيتم تعزيز قدرات البرنامج بهذا الصدد.
    Recommandation 2 : Dans ses activités de programmation, le Groupe spécial devrait adopter des critères stricts et exploiter les moyens dont disposent le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies pour renforcer l'impact de la coopération Sud-Sud sur l'efficacité des activités de développement. UN التوصية 2: فيما يتعلق بمبادرات البرمجة، ينبغي أن تعتمد الوحدة الخاصة معايير صارمة وأن تستفيد من قدرات البرنامج الإنمائي ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى المعنية لتعزيز مساهمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في فعالية التنمية.
    3. Encourage la communauté internationale des donateurs à maintenir à un niveau élevé ses contributions au Programme d'assistance au peuple palestinien et à tirer pleinement parti de ses capacités éprouvées d'exécution et de fourniture de services. UN ٣ - يشجع مجتمع الجهات المانحة الدولية على الحفاظ على المستوى المرتفع لمساهماته المقدمة لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني والاستفادة على نحو كامل من قدرات البرنامج المجربة في مجالي التنفيذ والانجاز.
    3. Encourage la communauté internationale des donateurs à maintenir à un niveau élevé ses contributions au Programme d'assistance au peuple palestinien et à tirer pleinement parti de ses capacités éprouvées d'exécution et de fourniture de services. UN ٣ - يشجع مجموعة الجهات المانحة الدولية على الحفاظ على المستوى المرتفع لمساهماتها المقدمة لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني والاستفادة على نحو كامل من قدرات البرنامج المجربة في مجالي التنفيذ واﻹنجاز.
    Le Président : Le projet de résolution VI est intitulé < < Renforcement du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, surtout en ce qui concerne ses capacités de coopération technique > > . UN مشروع القرار السادس معنون " تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدرات البرنامج في مجال التعاون التقني " .
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Renforcement du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, surtout en ce qui concerne ses capacités de coopération technique " (au titre du point 105 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de l'Italie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدرات البرنامج في مجال التعاون التقني " (في إطار البند 105 من جدول الأعمال) (يجريها وفد إيطاليا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Renforcement du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, surtout en ce qui concerne ses capacités de coopération technique " (au titre du point 105 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de l'Italie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدرات البرنامج في مجال التعاون التقني " (في إطار البند 105 من جدول الأعمال) (يجريها وفد إيطاليا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution A/C.3/66/L.15, intitulé " Renforcement du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, surtout en ce qui concerne ses capacités de coopération technique " (au titre du point 107 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de l'Italie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.3/66/L.15 المعنون " تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدرات البرنامج في مجال التعاون التقني " (البند 107 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد إيطاليا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution A/C.3/66/L.15, intitulé " Renforcement du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, surtout en ce qui concerne ses capacités de coopération technique " (au titre du point 107 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de l'Italie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.3/66/L.15 المعنون " تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدرات البرنامج في مجال التعاون التقني " (البند 107 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد إيطاليا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution A/C.3/66/L.15, intitulé " Renforcement du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, surtout en ce qui concerne ses capacités de coopération technique " (au titre du point 107 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de l'Italie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.3/66/L.15 المعنون " تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدرات البرنامج في مجال التعاون التقني " (البند 107 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد إيطاليا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution A/C.3/66/L.15, intitulé " Renforcement du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, surtout en ce qui concerne ses capacités de coopération technique " (au titre du point 107 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de l'Italie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.3/66/L.15 المعنون " تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدرات البرنامج في مجال التعاون التقني " (في إطار البند 107 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد إيطاليا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution A/C.3/66/L.15, intitulé " Renforcement du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, surtout en ce qui concerne ses capacités de coopération technique " (au titre du point 107 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de l'Italie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.3/66/L.15 المعنون " تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدرات البرنامج في مجال التعاون التقني " (في إطار البند 107 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد إيطاليا)
    Un consensus s’est clairement dégagé sur le fait que les capacités du PNUD dans ce domaine doivent être réorganisées pour lui permettre d’intervenir plus efficacement et plus rapidement et de contribuer plus utilement aux efforts que déploie la communauté internationale dans son ensemble pour élaborer des approches complémentaires dans les domaines humanitaire et politique et dans celui du développement. UN وهناك توافق واضح في اﻵراء مفاده أن إعادة توجيه قدرات البرنامج اﻹنمائي أمر ضروري لتوفير دعم أفعل وأسرع في هذا المجال وللسماح لنا بزيادة المساهمة في الجهود اﻷعم التي يبذلها المجتمع الدولي لبناء نهوج إنسانية وسياسية وإنمائية متكاملة.
    65. Le principal objectif du programme d'évaluation est de renforcer les capacités du PNUD en matière de suivi et d'évaluation et de mettre ainsi l'accent sur la responsabilisation et l'obtention de résultats dans les programmes nationaux et autres. UN ٦٥ - والهدف الرئيسي من برناج التقييم هو تدعيم قدرات البرنامج الانمائي بالنسبة للرصد والتقييم الفعالين، وبالتالي تعزيز عملية المساءلة وتحقيق النتائج فيما يتعلق بالبرامج القطرية وغيرها من البرامج.
    2. Approuve les propositions du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues visant à préserver et renforcer les capacités du Programme en tant que centre d'excellence, afin : UN ٢ - تؤيد اقتراحات المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات بشأن الحفاظ على قدرات البرنامج وتعزيزها كمركز متفوق من أجل:
    la capacité du PNUE à cet égard sera renforcée. UN وسيجري تعزيز قدرات البرنامج بهذا الصدد.
    Recommandation 2. Dans ses activités de programmation, le Groupe spécial devrait adopter des critères stricts et exploiter les moyens dont disposent le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies pour renforcer l'impact de la coopération Sud-Sud sur l'efficacité des activités de développement UN التوصية 2: ينبغي للوحدة الخاصة القيام، لدى برمجة المبادرات، باعتماد معايير صارمة ورفع مستوى قدرات البرنامج الإنمائي وغيره من مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة بغرض تعزيز إسهام التعاون فيما بين بلدان الجنوب في فعالية التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more