"قدرات البلدان الأعضاء على" - Translation from Arabic to French

    • capacité des pays membres de
        
    • capacité des pays membres d'
        
    • les capacités des pays membres à
        
    • les capacités des États Membres à
        
    Il continuera de renforcer la capacité des pays membres de mettre en œuvre les accords commerciaux sous-régionaux, régionaux et multilatéraux visant à développer le commerce international et intrarégional et à favoriser leur intégration dans le système commercial multilatéral. UN وسيواصل تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على تنفيذ الاتفاقات التجارية دون الإقليمية والإقليمية والمتعددة الأطراف الهادفة إلى زيادة قدرتها على ممارسة التجارة داخل الإقليم واندماجها في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Il continuera de renforcer la capacité des pays membres de mettre en œuvre les accords commerciaux sous-régionaux, régionaux et multilatéraux visant à développer le commerce international et intrarégional et à favoriser leur intégration dans le système commercial multilatéral. UN وسيواصل تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على تنفيذ الاتفاقات التجارية دون الإقليمية والإقليمية والمتعددة الأطراف الهادفة إلى زيادة قدرتها على ممارسة التجارة داخل الإقليم واندماجها في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Le sous-programme a pour but de renforcer la capacité des pays membres d'adopter des politiques sociales fondées sur le respect des droits de tous et qui promeuvent l'intégration sociale, l'offre de services sociaux adaptés et la création d'emplois selon une approche participative. UN يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى تنمية قدرات البلدان الأعضاء على وضع سياسات اجتماعية شاملة قائمة على الحقوق، تعزز الاندماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية، وتوفير الخدمات الاجتماعية الملائمة، وتوفير فرص العمل باستخدام نهج تشاركي يشرك المواطنين.
    b) Renforcement de la capacité des pays membres d'élaborer et d'appliquer, aux niveaux national, sous-régional et régional, des politiques, stratégies et plans d'action pour une gestion durable de l'eau, de l'énergie et des terres UN (ب) تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وخطط عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية بغرض تحقيق الإدارة المستدامة للمياه والطاقة والأراضي
    Notant également les efforts de consolidation de la paix déployés par la Commission par le biais de ses programmes visant à atténuer les effets des conflits et de l'occupation sur le développement, et à renforcer les capacités des pays membres à faire face aux problèmes résultant des conflits, des questions nouvelles et de l'instabilité, UN وإذ تشير أيضاً إلى جهود بناء السلام التي تبذلها اللجنة من خلال برامجها الهادفة إلى التخفيف من آثار الأزمات والاحتلال على التنمية، وبناء قدرات البلدان الأعضاء على مواجهة التحديات الناجمة عن النزاع والقضايا الناشئة وعدم الاستقرار،
    Objectif de l'Organisation : renforcer les capacités des États Membres à concevoir et mettre en œuvre des politiques et stratégies économiques rationnelles pour promouvoir une croissance économique durable, réduire la pauvreté et favoriser l'intégration régionale dans une économie internationale de plus en plus mondialisée UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية سليمة من أجل النمو الاقتصادي المستدام وتخفيف حدة الفقر ومن أجل التكامل الاقتصادي في عالم سائر نحو العولمة
    d) Renforcement de la capacité des pays membres de résister aux crises et de les gérer pour en amortir les effets et y faire face, notamment en mettant en place des mécanismes sous-régionaux et régionaux de coordination des activités de lutte contre les incidences des changements climatiques et des catastrophes naturelles UN (د) تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على مواجهة وإدارة الأزمات من أجل استيعاب تأثيرات الأزمات والتصدي لها، بما في ذلك وضع آليات دون إقليمية وإقليمية للتصدي بشكل متسق لتغير المناخ والأزمات الطبيعية
    b) Renforcement de la capacité des pays membres de formuler et de mettre en œuvre les politiques et les mesures recommandées par le Consensus de Monterrey, en tenant compte des documents issus de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement qui se sera tenue à Doha en 2008 UN (ب) تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على صياغة و/أو تنفيذ سياسات وتدابير أوصى بها توافق آراء مونتيري، مع وضع نتائج مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية الذي سيعقد بالدوحة في عام 2008 في الاعتبار
    Pour renforcer la capacité des pays membres de progresser plus rapidement dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, la Division continuera, au titre de ce sous-programme, à superviser la coordination et l'élaboration du rapport régional conjoint de la Ligue des États arabes et de l'ONU sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région arabe. UN 18-27 وسعيا لتعزيز قدرات البلدان الأعضاء على التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، سيواصل البرنامج الفرعي دوره القيادي في تنسيق وإنتاج تقرير مشترك لجامعة الدول العربية والأمم المتحدة عن الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة العربية.
    b) Renforcement de la capacité des pays membres de formuler et d'appliquer des politiques et mesures propices au développement, notamment des pratiques optimales en matière de gouvernance, qui visent à atténuer les conflits et à s'attaquer aux sources de l'instabilité UN (ب) تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على صياغة السياسات والتدابير الإنمائية و/أو تنفيذها، بما في ذلك ممارسات الحكم الرشيد، التي تهدف إلى التخفيف من حدة النزاع والتصدي لمصادر عدم الاستقرار
    Pour renforcer la capacité des pays membres de progresser plus rapidement dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, la Division continuera, au titre de ce sous-programme, à superviser la coordination et l'élaboration du rapport régional conjoint de la Ligue des États arabes et de l'ONU sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région arabe. UN 18-27 وسعيا لتعزيز قدرات البلدان الأعضاء على التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، سيواصل البرنامج الفرعي دوره القيادي في تنسيق وإنتاج تقرير مشترك لجامعة الدول العربية والأمم المتحدة عن الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة العربية.
    b) Renforcement de la capacité des pays membres de faire face aux implications des changements démographiques et tout particulièrement de la forte augmentation de la population jeune, des migrations et de la bonne gouvernance urbaine lorsqu'ils fixent les orientations de portée nationale et d'adopter des politiques idoines UN (ب) تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على معالجة تأثيرات التغيرات الديمغرافية، مع التأكيد بوجه خاص على تزايد أعداد الشباب، والهجرة، والحوكمة الحضرية الجيدة على عمليات رسم السياسات الوطنية، واعتماد السياسات ذات الصلة
    b) Renforcement de la capacité des pays membres d'élaborer et d'appliquer, aux niveaux national, sous-régional et régional, des politiques, stratégies et plans d'action pour une gestion durable de l'eau, de l'énergie et des terres UN (ب) تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وخطط عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية، بغرض تحقيق الإدارة المستدامة للمياه والطاقة والأراضي
    21.43 Les fonds extrabudgétaires, d'un montant de 370 200 dollars, seront utilisés pour renforcer la capacité des pays membres d'élaborer et d'appliquer des politiques sociales selon une approche intégrée et participative, de traiter en priorité des questions sociales dans leurs stratégies de développement national et de recueillir des indicateurs de développement social. UN 21-43 وستُستعمل الموارد الخارجة عن الميزانية البالغة 200 370 دولار لتعزيز قدرات البلدان الأعضاء على اعتماد نهج متكامل وقائم على المشاركة في صوغ السياسات الاجتماعية وتنفيذها، وفي تحديد أولويات اهتمامات السياسات الاجتماعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وجمع مؤشرات التنمية الاجتماعية.
    Une fois réunies et diffusées les connaissances voulues quant aux principes du développement social et aux outils et mécanismes institutionnels qui entrent en jeu dans l'élaboration des politiques sociales, le sous-programme s'emploiera à renforcer la capacité des pays membres d'intégrer les questions de justice sociale dans leurs politiques publiques et notamment d'identifier les modalités de financement du développement social. UN 18-24 وسيسعى البرنامج الفرعي، بعد قيامه بتوثيق ونشر المعرفة بشأن نُهج التنمية الاجتماعية وأدواتها وآلياتها المؤسسية، إلى بناء قدرات البلدان الأعضاء على تعميم مراعاة شواغل العدالة الاجتماعية في سياق وضع سياساتها العامة، بما في ذلك تحديد آليات لتمويل التنمية الاجتماعية.
    Le sous-programme s'emploiera à améliorer l'intégration régionale en renforçant la capacité des pays membres d'accélérer la mise en œuvre des accords régionaux dans le domaine des transports internationaux par route, par chemin de fer et par voie maritime qui ont été conclus ces derniers 35 ans. UN 18-29 سيركز البرنامج الفرعي على تعزيز التكامل الإقليمي عن طريق بناء قدرات البلدان الأعضاء على التعجيل بتنفيذ اتفاقات الأمم المتحدة للنقل الدولي المبرمة في إطار الإسكوا خلال السنوات الخمس والثلاثين الماضية والمتعلقة بالطرق والسكك الحديدية والنقل البحري.
    b) Renforcement de la capacité des pays membres d'élaborer et d'appliquer, aux niveaux national, sous-régional et régional, des politiques, stratégies et plans d'action pour une gestion durable de l'eau, de l'énergie et des terres UN (ب) تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وخطط عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية بغرض تحقيق الإدارة المستدامة للمياه والطاقة والأراضي
    Notant également les efforts de consolidation de la paix déployés par la Commission, par le biais de ses programmes visant à atténuer les effets des conflits et de l'occupation sur le développement, et à renforcer les capacités des pays membres à faire face aux problèmes résultant des conflits, des questions nouvelles et de l'instabilité, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل بناء السلام من خلال برامجها الهادفة إلى التخفيف من آثار الأزمات والاحتلال في التنمية وبناء قدرات البلدان الأعضاء على مواجهة التحديات الناجمة عن النزاع والقضايا الناشئة وعدم الاستقرار،
    Notant également les efforts de consolidation de la paix déployés par la Commission, par le biais de ses programmes visant à atténuer les effets des conflits et de l'occupation sur le développement, et à renforcer les capacités des pays membres à faire face aux problèmes résultant des conflits, des questions nouvelles et de l'instabilité, UN وإذ تلاحظ أيضا جهود بناء السلام التي تبذلها اللجنة من خلال برامجها الهادفة إلى التخفيف من آثار الأزمات والاحتلال على التنمية، وبناء قدرات البلدان الأعضاء على مواجهة التحديات الناجمة عن النزاع والقضايا الناشئة وعدم الاستقرار،
    b) Renforcer les capacités des pays membres à collecter, traiter et enrichir les indicateurs de développement portant sur les TIC, notamment les TIC et la réduction des risques de catastrophe; UN (ب) تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على جمع مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجوهرية الأساسية والموسعة في مجال التنمية وتحليلها والمساهمة فيها، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من مخاطر الكوارث؛
    On s'efforcera notamment de renforcer les capacités des États Membres à formuler et mettre en œuvre des stratégies adéquates pour mobiliser les ressources nationales, des politiques d'investissement rationnelles, des programmes pour mieux gérer la dette extérieure et des politiques commerciales plus efficaces. UN وهذا يشمل زيادة قدرات البلدان الأعضاء على صياغة وتنفيذ استراتيجيات مناسبة لتعبئة الموارد المحلية، وسياسات استثمارية سليمة، وخطط محسنة لإدارة الديون الخارجية، وسياسات تجارية أكثر فعالية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les capacités des États Membres à concevoir et mettre en œuvre des politiques et stratégies économiques rationnelles pour promouvoir une croissance économique durable, réduire la pauvreté et favoriser l'intégration régionale dans une économie internationale de plus en plus mondialisée. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية سليمة من أجل النمو الاقتصادي المستدام وتخفيف حدة الفقر ومن أجل التكامل الاقتصادي في عالم سائر نحو العولمة
    On s'efforcera notamment de renforcer les capacités des États Membres à formuler et mettre en œuvre des stratégies adéquates pour mobiliser les ressources nationales, des politiques d'investissement rationnelles, des programmes pour mieux gérer la dette extérieure et des politiques commerciales plus efficaces. UN وهذا يشمل زيادة قدرات البلدان الأعضاء على صياغة وتنفيذ استراتيجيات مناسبة لتعبئة الموارد المحلية، وسياسات استثمارية سليمة، وخطط محسنة لإدارة الديون الخارجية، وسياسات تجارية أكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more