"قدرات البلدان النامية في" - Translation from Arabic to French

    • les capacités des pays en développement dans
        
    • des capacités des pays en développement dans
        
    • leur capacité
        
    • les capacités des pays en développement d
        
    • les capacités des pays en développement en
        
    • capacité des pays en développement dans
        
    • capacité des pays en développement d
        
    • capacité des pays en développement de
        
    • la capacité des pays en développement en
        
    • les capacités des pays en développement de
        
    • capacité des pays en développement en matière
        
    La CNUCED, en particulier, devrait continuer de renforcer les capacités des pays en développement dans ces domaines. UN وينبغي للأونكتاد، بصفة خاصة، أن يواصل تعزيز قدرات البلدان النامية في هذه المجالات.
    :: Renforcer les capacités des pays en développement dans les domaines de l'enseignement, du savoir-faire technologique et de l'accès à l'information. UN :: تعزيز قدرات البلدان النامية في مجالات التعليم والقدرات التكنولوجية والوصول إلى المعلومات
    Les experts ont souligné l'importance de la coopération technique pour le renforcement des capacités des pays en développement dans le secteur des services de santé. UN وأكد الخبراء أيضاً على أهمية التعاون التقني في تعزيز قدرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية.
    - Renforcement des capacités des pays en développement dans les secteurs de services et identification des débouchés d'exportation de services. UN ● تعزيز قدرات البلدان النامية في قطاعات الخدمات وتحديد الفرص المتاحة لصادراتها من الخدمات.
    d) Epaulent l'action régionale et les efforts de coopération que les pays en développement mènent entre eux comme avec les pays développés pour améliorer leur capacité de communication, l'infrastructure de leurs médias et leurs techniques de communication, notamment dans le domaine de la formation et celui de la diffusion de l'information; UN ]د[ أن تشجع الجهود اﻹقليمية والتعاون اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية، وكذلك التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تعزيز قدرات البلدان النامية في مجال الاتصال وتحسين الهياكل اﻷساسية لوسائط اﻹعلام وتكنولوجيا الاتصال في البلدان النامية، لا سيما في مجالي التدريب ونشر المعلومات؛
    Renforcer les capacités des pays en développement d'Afrique et d'Asie d'appuyer leur participation effective aux négociations d'accords de facilitation du commerce bilatéraux, régionaux et multilatéraux UN تعزيز قدرات البلدان النامية في أفريقيا وآسيا على دعم مشاركتها الفعالة في التفاوض من أجل التوصل إلى ترتيبات لتيسير التجارة الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف
    Cet Institut aura pour mission de renforcer les capacités des pays en développement en ce qui concerne la mise au point et l'utilisation des vaccins, notamment pour les enfants et les personnes démunies. UN وهذا المعهد سيكرس لبناء قدرات البلدان النامية في مجال تصنيع اﻷمصال، وبخاصة لﻷطفال والمعوزين.
    Il a mis l'accent sur l'engagement du PNUE à renforcer la capacité des pays en développement dans ce domaine particulier, où le besoin s'en fait sentir. UN وأكد التزام البرنامج ببناء قدرات البلدان النامية في هذا المجال الذي تمس فيه الحاجة.
    Nous demandons donc que des efforts urgents et concertés soient déployés en vue de renforcer les capacités des pays en développement dans ce domaine. UN ولذلك ندعو إلى بذل جهود ملحة ومتضافرة لبناء قدرات البلدان النامية في هذا المجال.
    73. Le Mexique attache une importance considérable à la coopération Sud-Sud comme moyen de renforcer encore les capacités des pays en développement dans le domaine de la politique démographique. UN ٧٣ - وتعلق المكسيك أهمية كبيرة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره آلية تكميلية لتعزيز قدرات البلدان النامية في مجال السياسات السكانية.
    7. Apprécie les efforts réalisés par le Programme des partenaires du développement pour renforcer les capacités des pays en développement dans le domaine de la coopération Sud-Sud; UN ٧ - تنوه بجهود " الشركاء في السكان والتنمية " في تعزيز قدرات البلدان النامية في مجال التعاون بين بلدان الجنوب؛
    7. Apprécie les efforts réalisés par le Programme des partenaires du développement pour renforcer les capacités des pays en développement dans le domaine de la coopération Sud-Sud; UN ٧ - تنوه بجهود " الشركاء في السكان والتنمية " في دعم قدرات البلدان النامية في مجال التعاون بين بلدان الجنوب؛
    En outre, il convient de s'attacher particulièrement au renforcement des capacités des pays en développement dans le domaine des droits de l'homme, à leur demande. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن يوجَّه اهتمام خاص لتعزيز بناء قدرات البلدان النامية في مجال حقوق الإنسان، بناء على طلبها.
    Le futur secrétariat de l'Autorité devra disposer de ressources suffisantes pour lui permettre non seulement d'observer les progrès accomplis dans les domaines scientifiques et techniques, mais aussi de pouvoir contribuer à l'accroissement des capacités des pays en développement dans ces domaines. UN ومن الضروري توفير الموارد الكافية ﻷمانة السلطة المقرر إنشاؤها حتى لا تتمكن من رصد التطورات في المجالين العلمي والتقني فحسب بل أيضا من المساعدة في تعزيز قدرات البلدان النامية في هذين المجالين.
    Premièrement, l'investissement privé devrait être axé sur un développement non nuisible à l'environnement et orienté vers l'individu et sur le renforcement des capacités des pays en développement dans ce domaine. UN أولا، يجب أن يركز الاستثمار الخاص على التنمية التي تركز على الناس والسليمة من الناحية البيئية، وعلى تعزيز قدرات البلدان النامية في هذه المجالات.
    d) Épaulent l'action régionale et les efforts de coopération que les pays en développement mènent entre eux comme avec les pays développés pour améliorer leur capacité de communication, l'infrastructure de leurs médias et leurs techniques de communication, notamment dans le domaine de la formation et celui de la diffusion de l'information; UN )د( أن تعزز الجهود اﻹقليمية والتعاون اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية، وكذلك التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تدعيم قدرات البلدان النامية في مجال الاتصال وتحسين الهياكل اﻷساسية لوسائط اﻹعلام وتكنولوجيا الاتصال في البلدان النامية، لا سيما في مجالي التدريب ونشر المعلومات؛
    d) Épaulent l'action régionale et les efforts de coopération que les pays en développement mènent entre eux comme avec les pays développés pour améliorer leur capacité de communication, l'infrastructure de leurs médias et leurs techniques de communication, notamment dans le domaine de la formation et celui de la diffusion de l'information; UN )د( أن توسع الجهود اﻹقليمية والتعاون اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية، وكذلك التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تعزيز قدرات البلدان النامية في مجال الاتصال وتحسين الهياكل اﻷساسية لوسائط اﻹعلام وتكنولوجيا الاتصال في البلدان النامية، لا سيما في مجالي التدريب ونشر المعلومات؛
    d) Épaulent l'action régionale et les efforts de coopération que les pays en développement mènent entre eux comme avec les pays développés pour améliorer leur capacité de communication, l'infrastructure de leurs médias et leurs techniques de communication, notamment dans le domaine de la formation et celui de la diffusion de l'information; UN )د( أن تعزز الجهود اﻹقليمية والتعاون اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية، وكذلك التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تدعيم قدرات البلدان النامية في مجال الاتصال وتحسين الهياكل اﻷساسية لوسائط اﻹعلام وتكنولوجيا الاتصال في البلدان النامية، ولا سيما في مجالي التدريب ونشر المعلومات؛
    Ce projet vise à renforcer les capacités des pays en développement d'Asie et d'Afrique pour développer, mettre en œuvre et appliquer effectivement le droit de l'environnement et mettre en place les structures et arrangements institutionnels nécessaires. UN 49 - يهدف هذا المشروع إلى بناء قدرات البلدان النامية في آسيا وأفريقيا لوضع القانون البيئي وتطبيقه وإنفاذه وبناء الهياكل المؤسسية الضرورية وإرساء الترتيبات الأساسية.
    Cette délégation a demandé à l'UNOPS de renforcer les capacités des pays en développement en matière de gestion de projets et d'achats. UN وطلب هذا الوفد إلى المكتب أن يعمل على تعزيز قدرات البلدان النامية في مجالي إدارة المشاريع والمشتريات.
    Les pays en développement ont la responsabilité et l'obligation de fournir des fonds aux pays en développement, de transférer les technologies utiles à la protection et au développement de l'enfant, et d'aider au renforcement de la capacité des pays en développement dans le domaine du développement de l'enfant. UN وتقع على عاتق البلدان المتقدمة مسؤولية وواجب تقديم الأموال إلى البلدان النامية، ونقل التكنولوجيات المفيدة في حماية الطفل وتنميته، والمساعدة في تعزيز بناء قدرات البلدان النامية في مجال تنمية الطفل.
    Renforcement de la capacité des pays en développement d'Afrique et d'Asie à appuyer leur participation effective aux négociations d'accords commerciaux bilatéraux, régionaux et multilatéraux AV UN تعزيز قدرات البلدان النامية في أفريقيا وآسيا على دعم مشاركتها الفعالة في التفاوض من أجل التوصل إلى ترتيبات لتيسير التجارة الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des pays en développement de l'Asie et du Pacifique d'élaborer des politiques et des stratégies intersectorielles de planification du développement en vue d'améliorer la résistance aux catastrophes et la sécurité des communautés UN : تعزيز قدرات البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على وضع سياسات واستراتيجيات للتخطيط الإنمائي متعدد القطاعات القادر على مواجهة الكوارث من أجل مجتمعات أكثر أمنا
    Ainsi, l'engagement pris par le Bureau des affaires spatiales d'améliorer la capacité des pays en développement en matière d'utilisation et d'application des systèmes mondiaux de navigation par satellite est louable. UN وبالتالي، فإن التزام مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمم المتحدة ببناء قدرات البلدان النامية في مجال استخدام وتطبيق النظم العالمية لسواتل لالملاحة بواسطة السواتل هو التزام يستحق الثناء.
    c) Déterminer de façon précise les instruments de politique aptes à renforcer et à diversifier les capacités des pays en développement de produire pour l'exportation; UN )ج( تعيين أدوات محددة في مجال السياسة لتعزيز وتنويع قدرات البلدان النامية في مجال المعروض من الصادرات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more