Promouvoir la bonne gouvernance politique, locale, économique et renforcer les capacités de planification et de gestion de l'administration et à moderniser ses outils et ses moyens > > . | UN | تعزيز الحكم الرشيد على الصُعُد السياسي والمحلي والاقتصادي، وتدعيم قدرات التخطيط والإدارة وتحديث أدوات الإدارة ووسائلها. |
Elles s'efforcent d'établir des centres de commandement adaptés aux niveaux national et régional et d'améliorer les capacités de planification et de coordination. | UN | وتبذل حاليا جهود من أجل إنشاء مركز قيادة فعال على الصعيدين الوطني والإقليمي، وتحسين قدرات التخطيط والتنسيق. |
:: Renforcer les capacités de planification dans le domaine de la santé publique, notamment en améliorant la surveillance et l'analyse des effets des changements climatiques et de leurs conséquences sanitaires; | UN | :: تعزيز قدرات التخطيط في مجال الصحة العامة عن طريق جملة وسائل منها تحسين رصد وتقييم الآثار على المناخ والصحة |
Le Fonds continuera à aider les homologues nationaux dans leurs efforts de renforcement des capacités de planification stratégique et d'utilisation d'une gestion des programmes axée sur les résultats. | UN | وسيواصل الصندوق تقديم الدعم لنظرائه على الصعيد الوطني في ما يبذلونه من جهود لتعزيز قدرات التخطيط الاستراتيجي ولاستخدام منظور قائم على النتائج في إدارة البرامج. |
L'objectif principal serait de garantir des capacités de planification et opérationnelles plus cohérentes en matière de consolidation de la paix au sein du système des Nations Unies. | UN | وينبغي أن يتمثل الهدف الرئيسي منه في كفالة مزيد من الاتساق في قدرات التخطيط والتنفيذ في مجال بناء السلام داخل منظومة الأمم المتحدة. |
En son sein, la Division des services de sûreté et de sécurité du Siège offre des moyens de planification des crises et a la responsabilité des plans de gestion des crises et des plans de sécurité et de secours du Siège, des bureaux hors Siège et des commissions régionales. | UN | وتقدم شعبة خدمات السلامة والأمن في المقر التابعة للإدارة قدرات التخطيط في حالة الأزمات، وهي مسؤولة عن خطط إدارة الأزمات وخطط الأمن والطوارئ في المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية. |
d Dont 23 agents chargés d'assurer des fonctions de planification pour l'Union africaine et 16 agents chargés de la coordination et de la planification à New York. | UN | (د) يشمل 23 موظفا لتوفير قدرات التخطيط للاتحاد الأفريقي و 16 موظفا للتنسيق والتخطيط في نيويورك. |
Renforcer les capacités de planification dans le domaine de la santé publique, notamment en améliorant la surveillance et l'analyse des effets des changements climatiques et de leurs conséquences sanitaires | UN | تعزيز قدرات التخطيط في مجال الصحة العامة عن طريق جملة وسائل منها تحسين رصد وتقييم الآثار على المناخ والصحة |
En outre, les titulaires viendraient aussi renforcer sérieusement les capacités de planification du Bureau du Conseiller pour les questions de police et appuyer la prise en compte des activités de la Force de police permanente dans les activités stratégiques de planification préalable menées au siège, les activités de déploiement rapide et les activités interdépartementales; | UN | وإضافة إلى ذلك، سيزيد الموظفون من تعزيز قدرات التخطيط في مكتب مستشار الشرطة ودعم تكامل أنشطة قدرة الشرطة الدائمة في التخطيط الاستراتيجي والمبكر في المقر والنشر السريع والأنشطة المشتركة بين الإدارات؛ |
L'ONUCI a créé une cellule de mise en œuvre intégrée composée de membres des contingents, de personnel de police et de personnel civil de DDR en vue de renforcer les capacités de planification et de coordination du Centre de commandement intégré. | UN | أنشأت العملية خلية للتنفيذ المتكامل تضم أفرادا من العسكريين والشرطة وأفرادا مدنيين لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لتعزيز قدرات التخطيط والتنسيق في مركز القيادة المتكامل. |
Cependant, pour réaliser l'objectif énoncé dans mon dernier rapport, c'est-à-dire se mettre d'accord sur une démarche commune pour l'action à entreprendre au lendemain d'un conflit, il faut très tôt s'attacher à renforcer les capacités de planification. | UN | غير أن الاهتمام المبكر وتعزيز قدرات التخطيط أمر ضروري لتحقيق الهدف المحدد في تقريري السابق: وهو الاتفاق على وجه السرعة بشأن إتباع نهج مشترك في الفترات التي تعقب انتهاء النزاع مباشرة. |
Si, globalement, les capacités de planification et de soutien existent au Siège et à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, le déploiement rapide dépend finalement de l'arrivée en temps utile sur le terrain de contingents militaires et de police bien formés et entraînés. | UN | وبالرغم من توافر قدرات التخطيط والدعم إلى حد كبير في المقر وفي قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، يعتمد الانتشار السريع في نهاية المطاف على وصول القوات وأفراد الشرطة المدربين جيدا والمزودين بمعدات وافية إلى الميدان في الوقت الملائم. |
Le projet vise à renforcer les capacités de planification, de suivi et de coordination intersectoriels de la gestion de l'environnement à tous les niveaux et à aider à assurer le suivi de l'application des conventions pertinentes des Nations Unies et à en rendre compte dans les délais prévus. | UN | ويرمي المشروع إلى تعزيز قدرات التخطيط والرصد والتنسيق البيئي المشترك بين القطاعات على جميع المستويات ودعم عمليات كتابة التقرير والمتابعة في الوقت المناسب بشأن اتفاقيات الأمم المتحدة. |
En outre, le besoin de recourir à des mesures innovantes pour augmenter les capacités de planification militaire du Département y était souligné. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تم التأكيد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير مبتكرة تزيد من قدرات التخطيط العسكري لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Le rapport indique également que, à la suite de l'adoption des normes, il faudra investir encore dans les capacités de planification, de gestion et d'établissement des rapports financiers pour continuer à assurer le respect des normes à l'avenir. | UN | ويسلم التقرير أيضا بأنه سيتعين عقب المرحلة الانتقالية مواصلة الاستثمار في قدرات التخطيط والإدارة والإبلاغ المالي للحفاظ على الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في المستقبل. |
— Le renforcement des capacités de planification et de gestion du système de santé afin de bien utiliser les moyens existants. | UN | * تعزيز قدرات التخطيط واﻹدارة في النظام الصحي بغية الاستفادة بفعالية من المرافق القائمة. |
:: Programme no 14 - Renforcement des capacités de planification de programmation et suivi au niveau décentralisé; | UN | - البرنامج رقم 14 - شجيع قدرات التخطيط والبرمجة والمتابعـة على الصعيـد غير المركزي؛ |
a) Services consultatifs : renforcement des capacités de planification et de programmation des ministères compétents, des organisations féminines et des organisations non gouvernementales; | UN | )أ( الخدمات الاستشارية: تعزيز قدرات التخطيط والبرمجة لدى الوزارات والمنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة؛ |
La Division des services de sûreté et de sécurité du Siège offre également des moyens de planification des crises et elle a la responsabilité des plans de gestion des crises et des plans de sécurité et de secours du Siège, ainsi que dans les bureaux hors Siège et commissions régionales; | UN | وتقدم شعبة خدمات سلامة وأمن المقر قدرات التخطيط لمواجهة الأزمات وهي مسؤولة عن خطط إدارة الأزمات، وخطط الأمن والطوارئ للمقر، والمكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية؛ |
La Division des services de sûreté et de sécurité du Siège offre des moyens de planification des crises et a la responsabilité des plans de gestion des crises et des plans de sécurité et de secours du Siège, des bureaux hors Siège et des commissions régionales. | UN | وتقدم شعبة خدمات سلامة وأمن المقر قدرات التخطيط لمواجهة الأزمات، وهي مسؤولة عن خطط إدارة الأزمات، وخطط الأمن والطوارئ لمواقع المقار، والمكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية. |
Dispositif provisoire de renfort pour des capacités sollicitées à l'extrême par l'opération d'élargissement de la FINUL, la Cellule militaire stratégique s'est révélée d'une très grande utilité du point de vue des fonctions de planification militaire stratégiques et de contrôle exercées au Secrétariat au bénéfice de la FINUL. | UN | 34 - لقد أثبتت الخلية العسكرية الاستراتيجية، بوصفها وسيلة مؤقتة لزيادة القدرات التي تواجه مطالب تفوق طاقاتها خلال مرحلة بدء توسيع القوة، إنها مصدر مفيد للغاية في زيادة قدرات التخطيط العسكري الاستراتيجي والرقابة داخل الأمانة العامة الموفرة من أجل القوة المؤقتة في لبنان. |
une capacité de planification hors Siège doit être prévue dès le lancement d'une opération de maintien de la paix. | UN | وينبغي أن تقدم قدرات التخطيط على المستوى الميداني من الأيام الأولى لإنشاء عملية لحفظ السلام. |
les capacités d'aménagement urbain sont renforcées dans les États où les rapatriés sont les plus nombreux | UN | يجري بناء قدرات التخطيط الحضري في الولايات التي فيها عدد كبير من العائدين |