"قدرات الخبراء" - Translation from Arabic to French

    • les capacités des experts
        
    • des capacités des experts
        
    • capacité des experts
        
    • compétences spécialisées
        
    • les capacités d'experts
        
    Ces programmes visent à renforcer les capacités des experts nationaux et du personnel des établissements et organismes gouvernementaux s'intéressant à la question des changements climatiques. UN وتستهدف هذه البرامج بناء أو تعزيز قدرات الخبراء الوطنيين والموظفين في مؤسسات ووكالات حكومية معنية بقضايا تغير المناخ.
    L'objectif de ce groupe de travail est de renforcer le travail de prévention en coordonnant les mesures entre les différents secteurs de l'administration, de mieux faire coopérer ces secteurs et d'accroître les capacités des experts nationaux. UN ويهدف الفريق العامل إلى تعزيز العمل الوقائي بتنسيق التدابير بين القطاعات الإدارية المعنية، والتعاون بين هذه القطاعات الإدارية وزيادة قدرات الخبراء الوطنيين.
    Fourniture de conseils techniques en vue de la mise en place d'un programme de renforcement des capacités de contrôle parlementaire, en concertation avec le corps législatif malien, notamment par le renforcement des capacités des experts et conseillers parlementaires maliens UN تقديم المشورة التقنية لإنشاء برنامج لبناء قدرات الرقابة البرلمانية بالتشاور مع الهيئة التشريعية المالية، وبطرق من بينها بناء قدرات الخبراء والمستشارين البرلمانيين الماليين
    :: Fourniture de conseils techniques en vue de la mise en place d'un programme de renforcement des capacités de contrôle parlementaire, en concertation avec le corps législatif malien, notamment par le renforcement des capacités des experts et conseillers parlementaires maliens UN :: تقديم المشورة التقنية لإنشاء برنامج لبناء قدرات الرقابة البرلمانية بالتشاور مع الهيئة التشريعية المالية، وبطرق من بينها بناء قدرات الخبراء والمستشارين البرلمانيين الماليين
    Chaque fois que possible, les formateurs devraient être de la région accueillant l'atelier, afin de renforcer la capacité des experts à l'échelon régional. UN وقال إنه ينبغي أن يأتي المدرِّبون، إن أمكن، من الأقاليم المضيفة للحلقات التدريبية بغية تعزيز قدرات الخبراء على الصعيد الإقليمي.
    Le principal objectif de ces ateliers était de renforcer les capacités des experts nationaux de Parties non visées à l'annexe I de la Convention (Parties non visées à l'annexe I) associés au processus d'établissement des communications nationales. UN وكان الهدف الرئيسي من حلقات العمل هو تعزيز قدرات الخبراء الوطنيين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، المشاركين في عملية إعداد البلاغات الوطنية.
    c) Il faudrait en permanence renforcer les capacités sur les plans régional et national afin de continuer à développer les capacités des experts nationaux. UN (ج) ينبغي أن يتواصل بناء القدرات على الصعيدين الإقليمي والوطني ليتسنى تطوير قدرات الخبراء الوطنيين باستمرار.
    Ces cours et séminaires ont porté sur les technologies et techniques associées au système de surveillance international, au Centre international de données et aux inspections sur place, renforçant ainsi les capacités des experts techniques et des praticiens à contribuer directement au système de vérification. UN ونظمت دورات تدريبية وحلقات عمل في مجال التكنولوجيا والتقنيات المتصلة بنظام الرصد الدولي، ومركز البيانات الدولي، ونظام التفتيش الموقعي، وسعت بذلك إلى تعزيز قدرات الخبراء والمختصين التقنيين على المشاركة المباشرة في نظام التحقق.
    Il a souhaité la bienvenue aux participants à Accra et affirmé qu'il ne doutait pas que l'atelier contribuerait à renforcer les capacités des experts africains et à les doter des compétences requises pour mener des évaluations des mesures d'atténuation et trouver des solutions innovantes pour lutter contre les changements climatiques. UN ورحب بالمشاركين في أكرا وذكر أنه واثق من أن حلقة العمل ستزيد من تعزيز قدرات الخبراء الأفارقة وإمدادهم بالمهارات اللازمة لإجراء عمليات تقييم التخفيف وإيجاد حلول تعتمد أحدث التقنيات للتصدي لتغير المناخ.
    13. Entre avril et septembre 2012, le Groupe consultatif d'experts a organisé, avec le concours du secrétariat, quatre ateliers régionaux de formation pratique visant à renforcer les capacités des experts nationaux des Parties non visées à l'annexe I associés au processus d'établissement des communications nationales, à savoir: UN 13- في الفترة من نيسان/أبريل إلى أيلول/سبتمبر 2012، عقد فريق الخبراء الاستشاري، بمساعدة من الأمانة، أربع حلقات عمل تدريبية على الصعيد الإقليمي استهدفت تحسين قدرات الخبراء الوطنيين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، المشاركين في عملية إعداد البلاغات الوطنية، وهي الحلقات التالية:
    36. Les ateliers de formation pratique ont permis de renforcer les capacités des experts nationaux originaires de Parties non visées à l'annexe I associés au processus d'établissement des communications nationales. UN 36- وكان لحلقات العمل التدريبية التطبيقية تأثير فعال في بناء قدرات الخبراء الوطنيين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول المشاركين في عملية إعداد البلاغات الوطنية.
    Le centre national de lutte contre le terrorisme de la République-Unie de Tanzanie poursuit le renforcement des capacités des experts concernés dans les domaines de la prévention et de la lutte contre le terrorisme, le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN وأضاف قائلا إن المركز الوطني لمكافحة الإرهاب في جمهورية تنزانيا المتحدة يواصل تحسين قدرات الخبراء المختصين في مجال منع ومكافحة الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Djibouti a évoqué le renforcement des capacités des experts et des institutions concernant l'établissement des inventaires, l'évaluation de la vulnérabilité et des mesures d'adaptation, l'atténuation, la planification et la mise en œuvre. UN وأشارت جيبوتي إلى تعزيز قدرات الخبراء والمؤسسات بشأن إعداد قوائم الجرد، والقابلية للتأثر، والتكيف، والتخفيف، والتخطيط، والتنفيذ.
    D'autres participants ont suggéré que l'amélioration de l'accès des équipes d'experts chargées de l'examen aux données des Parties examinées et le renforcement des capacités des experts pourraient représenter une bonne solution. UN وقال مشاركون آخرون إنه بتحسن وصول أفرقة خبراء الاستعراض إلى البيانات المقدمة من الأطراف موضع الاستعراض وتعزيز قدرات الخبراء يمكن معالجة هذه المسألة.
    60. Les participants à l'atelier de mai 2012 ont conclu qu'il était nécessaire de poursuivre le renforcement des capacités des experts et des praticiens de la région et ont demandé à l'ONUDC de continuer à fournir une assistance à cet égard. UN 60- وخلص المشاركون في حلقة العمل المعقودة في أيار/مايو 2012 إلى أنَّ هناك حاجة مستمرة إلى مواصلة بناء قدرات الخبراء والممارسين في المنطقة، وطلبوا إلى المكتب أن يواصل إسداء المساعدة في هذا الصدد.
    h) Aider les équipes de PANA à trouver des experts régionaux et sectoriels potentiels en vue de remédier aux retards causés par la longueur des procédures de recrutement, et soutenir le renforcement des capacités des experts nationaux et régionaux en matière d'élaboration et d'exécution de PANA; UN (ح) مساعدة الأفرقة المعنية ببرامج العمل الوطنية للتكيف في تحديد الخبراء المحتملين على الصعيد الإقليمي والقطاعي لتقليص التأخير الذي يسببه طول عمليات البحث عن المؤهلين للتوظيف ولدعم بناء قدرات الخبراء الوطنيين والإقليميين في عملية إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف؛
    Ces ateliers ont été un premier pas, mais un pas décisif, dans le sens d'un renforcement de la capacité des experts nationaux d'améliorer l'élaboration des deuxièmes communications nationales et des communications ultérieures grâce à divers outils et méthodes présentés lors des ateliers. UN وقد شكلت حلقات العمل خطوات أولية، ولكن فعالة، في بناء قدرات الخبراء الوطنيين لتحسين إعداد البلاغات الوطنية الثانية والتي تليها، وذلك باستخدام شتى الأدوات والمنهجيات التي طُرِحت في حلقات العمل.
    L'UNODC a continué de fournir un appui technique pour renforcer, dans plusieurs pays, la capacité des experts à surveiller les cultures et la production de plantes servant à fabriquer des drogues illicites. UN وقد واصل المكتب تقديم الدعم التقني في بناء قدرات الخبراء في عدد من البلدان بغرض رصد زراعة المخدرات وإنتاجها على نحو غير مشروع.
    L'objectif des ateliers était de renforcer la capacité des experts nationaux à utiliser les < < Directives FCCC pour l'établissement des rapports biennaux actualisés des Parties non visées à l'annexe I de la Convention > > pour faciliter l'établissement de leurs premiers rapports biennaux actualisés. UN 28- وتمثل الهدف من الدورات التدريبية يكمن في تعزيز قدرات الخبراء الوطنيين على استخدام " المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بالتقارير المحدّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية " لمساعدتهم على إعداد تقارير بلدانهم الأولى المحدثة لفترة السنتين.
    Renforcement des compétences spécialisées de l'Agence bulgare de l'environnement: UN تعزيز قدرات الخبراء في الوكالة التنفيذية للطاقة:
    69. L'ONUDC a continué d'aider certains pays à améliorer la disponibilité des données, et a développé des supports de formation sur le questionnaire du rapport annuel, qui ont été utilisés pour renforcer les capacités d'experts d'Asie centrale et d'Océanie. UN 69- واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة دعم البلدان في تحسين توافر البيانات، واستحدث مجموعة من المواد التدريبية من أجل النسخة الجديدة من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، وقد استُخدِمت لبناء قدرات الخبراء من آسيا الوسطى وأوقيانوسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more