"قدرات الدول الأعضاء في" - Translation from Arabic to French

    • les capacités des États Membres dans
        
    • des capacités des États Membres à
        
    • capacité des États membres
        
    • les capacités des États Membres à
        
    • les capacités des États Membres en
        
    • des capacités des États membres de la
        
    • des capacités des États Membres dans
        
    • des capacités des États Membres en
        
    • aux États Membres les moyens
        
    :: Renforcer les capacités des États Membres dans les domaines des grandes orientations, de l'exécution des programmes et de l'évaluation de l'alphabétisation; UN :: تطوير قدرات الدول الأعضاء في مجال السياسات وتنفيذ البرامج وتقييمات محو الأمية
    La détermination de la Direction à poursuivre des mesures pratiques afin de renforcer les capacités des États Membres dans la lutte contre le terrorisme est salutaire. UN والتزام المديرية بالسعي إلى اتخاذ تدابير عملية تروم تعزيز قدرات الدول الأعضاء في الكفاح ضد الإرهاب يستحق كل الثناء.
    b) Amélioration des connaissances et des compétences relatives à l'application des politiques sociales aux niveaux national et local, en vue du renforcement des capacités des États Membres à cet égard UN (ب) زيادة المعارف والمهارات المكتسبة اللازمة لتنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المجتمعات المحلية بغية تعزيز قدرات الدول الأعضاء في هذا الصدد
    Le plan d'action a pour objet de renforcer la capacité des États membres de l'Union africaine, des communautés économiques régionales et d'autres institutions régionales. UN وتهدف خطة العمل إلى تعزيز قدرات الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات الإقليمية الأخرى.
    80. Les orateurs ont insisté sur le fait qu'il importait de créer et de renforcer les capacités des États Membres à recueillir des données statistiques sur la criminalité et la justice pénale. UN 80- وأبرز المتكلّمون أهمية إنشاء وتدعيم قدرات الدول الأعضاء في مجال جمع البيانات الإحصائية عن الإجرام والعدالة الجنائية.
    72. Les recommandations suivantes, qui visent à renforcer les capacités des États Membres en matière de contrôle des précurseurs, sont portées à l'attention de la Commission des stupéfiants: UN 72- يُوجَّه انتباه لجنة المخدرات إلى التوصيات التالية التي تهدف إلى تعزيز قدرات الدول الأعضاء في مجال مراقبة السلائف:
    Outre les stages et ateliers qu'il organise en permanence, l'Institut participe au renforcement des capacités des États membres de la Commission dans le domaine de l'administration publique, nationale comme locale, en ce qui concerne la modernisation des institutions, la planification économique et sociale et les politiques relatives aux budgets, à l'investissement public et au développement local. UN وبالإضافة إلى المواظبة على تنظيم دورات التدريب وحلقات العمل، يتولى المعهد بناء قدرات الدول الأعضاء في اللجنة في مجال الإدارة العامة على المستويين الوطني والمحلي، وذلك فيما يتعلق بتحديث الدولة والتخطيط الاقتصادي والاجتماعي وسياسات الميزنة والاستثمار العام وسياسات التنمية المحلية.
    La Division fournit également un appui croissant au renforcement des capacités des États Membres dans le domaine des données géospatiales. UN 59 - وتقوم شعبة الإحصاءات بشكل متزايد بتقديم الدعم لبناء قدرات الدول الأعضاء في مجال المعلومات الجغرافية المكانية.
    Elle ne porte ni sur le partage de connaissances avec des partenaires extérieurs (même si les membres de certains des réseaux examinés ne font pas partie de l'Organisation) ni sur le renforcement des capacités des États Membres en matière de gestion des connaissances. UN ولا يشمل تقييما لتقاسم المعارف مع الشركاء الخارجيين (مع أن بعض الشبكات التي تم تقييمها تضم أعضاء داخليين وخارجيين على حد سواء)، ولا يبحث في بناء قدرات الدول الأعضاء في مجال إدارة المعارف.
    L'OUA, l'UNESCO, l'UNICEF, la Banque mondiale, le PNUD et le PAM collaboreront pour améliorer les capacités des États Membres dans le domaine de l'éducation. UN وستتعاون منظمة الوحدة الأفريقية واليونسكو واليونيسيف والبنك الدولي والبرنامج الإنمائي على تعزيز قدرات الدول الأعضاء في مجال التعليم.
    L'objectif de ces centres était de renforcer les capacités des États Membres dans les différents domaines des sciences et techniques spatiales susceptibles de favoriser leur développement social et économique. UN وكان الهدف من المراكز هو تعزيز قدرات الدول الأعضاء في مختلف مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء مما يدفع خطى التنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها.
    A. Renforcer les capacités des États Membres dans le domaine des politiques, de l'exécution des programmes et de l'évaluation de l'alphabétisation UN ألف - تطوير قدرات الدول الأعضاء في مجال السياسات وتنفيذ البرامج وتقييمات محو الأمية
    Le Conseil souligne qu'il importe de fournir une assistance technique visant à renforcer les capacités des États Membres dans la lutte antiterroriste en répondant à leurs besoins en la matière. UN " ويؤكد مجلس الأمن أهمية المساعدة التقنية التي تهدف إلى زيادة قدرات الدول الأعضاء في مجال مكافحة الإرهاب من خلال تلبية احتياجاتها في هذا المجال.
    b) Amélioration des connaissances et des compétences relatives à l'application des politiques sociales aux niveaux national et local, en vue du renforcement des capacités des États Membres à cet égard UN (ب) زيادة المعارف والمهارات المكتسبة اللازمة لتنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المجتمعات المحلية بغية تعزيز قدرات الدول الأعضاء في هذا الصدد
    b) Amélioration des connaissances et des compétences relatives à l'application des politiques sociales aux niveaux national et local, en vue du renforcement des capacités des États Membres à cet égard UN (ب) زيادة المعارف والمهارات المكتسبة اللازمة لتنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المجتمعات المحلية بغية تعزيز قدرات الدول الأعضاء في هذا الصدد
    Renforcement de la capacité des États membres de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs à traiter des questions foncières et de propriété concernant les personnes déplacées et les réfugiés, l'accent étant mis en particulier sur les droits fonciers et le droit de propriété des femmes UN تعزيز قدرات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى على معالجة قضايا أراضي وممتلكات المشردين داخليا واللاجئين، مع التركيز بشكل خاص على حقوق المرأة في الأراضي والملكية
    Le programme renforce également la capacité des États membres de l'ASEAN d'anticiper et de faire face aux conséquences sociales des changements démographiques, politiques, sociaux, et économiques rapides qui se produisent. UN كما أن برنامج العمل يعزز قدرات الدول الأعضاء في الرابطة على توقع وإدارة النتائج الاجتماعية للتغير الديمغرافي والسياسي والاجتماعي والاقتصادي السريع.
    À la fin de l'énoncé de la réalisation escomptée b), ajouter < < , en vue de renforcer les capacités des États Membres à cet égard > > . UN في نهاية الإنجاز المتوقع (ب) تضاف عبارة: " بغية تعزيز قدرات الدول الأعضاء في هذا الصدد " .
    À la fin de l'énoncé de la réalisation escomptée b), ajouter < < , en vue de renforcer les capacités des États Membres à cet égard > > . UN في نهاية الإنجاز المتوقع (ب)، تضاف عبارة " بغية تعزيز قدرات الدول الأعضاء في هذا الصدد " .
    7. Plusieurs orateurs ont souligné la nécessité d'échanger les meilleures pratiques et de renforcer les capacités des États Membres en matière de collecte et de communication de données, y compris par la fourniture d'une assistance technique par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC). UN 7- وشدَّد عدة متكلمين على الحاجة إلى تبادل الممارسات الفضلى وتعزيز قدرات الدول الأعضاء في مجال جمع البيانات والإبلاغ، بوسائل منها تقديم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة للمساعدة التقنية.
    Le Conseil de l'Europe a également collaboré étroitement avec la Direction exécutive en vue de développer un projet pluriannuel < < Traduire les terroristes en justice > > , qui vise à renforcer les capacités des États Membres en matière d'enquêtes et de poursuites. UN وقد عمل مجلس أوروبا أيضا بصورة وثيقة مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب لوضع مشروع مشترك متعدد السنوات بشأن " تقديم الإرهابيين إلى العدالة " ، يهدف إلى تعزيز قدرات الدول الأعضاء في مجالي التحقيق والمحاكمة.
    Renforcement des capacités des États membres de la région Asie-Pacifique à intégrer les questions de changement climatique dans les politiques nationales de la ville UN خاء - تعزيز قدرات الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على تعميم الاعتبارات المتعلقة بتغير المناخ في السياسات الوطنية المتعلقة بالمناطق الحضرية
    Renforcement des capacités des États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) aux fins de la ratification et de l'application de la Convention contre la criminalité organisée et de ses deux premiers protocoles additionnels (XASS69) UN بناء قدرات الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وبروتوكوليها الأولين وعلى تنفيذ تلك الصكوك (XASS69)
    262 (XXIII) Renforcement des capacités des États Membres dans le domaine de la statistique et du programme de comparaison internationale UN 262 (د-23) دعم قدرات الدول الأعضاء في مجال الإحصاء وبرنامج المقارنات الدولية
    14. Le Guide d'application des programmes d'acquisition de compétences familiales pour la prévention de l'usage de drogue a également été lancé et l'UNODC est prêt à appuyer le renforcement des capacités des États Membres en Asie centrale, dans les Balkans et en Amérique centrale en 2010. UN 14- كما أُطلق الدليل الإرشادي لتنفيذ برامج التدريب على اكتساب المهارات الأُسَرية من أجل الوقاية من تعاطي المخدرات،() والمكتب على استعداد لدعم بناء قدرات الدول الأعضاء في آسيا الوسطى ومنطقة البلقان وأمريكا الوسطى في عام 2010.
    Mesures visant à donner aux États Membres les moyens de collecter et de communiquer des informations UN تدابير بناء قدرات الدول الأعضاء في مجال جمع المعلومات وإبلاغها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more