"قدرات الشرطة" - Translation from Arabic to French

    • des capacités de la police
        
    • les capacités de la police
        
    • les moyens de la police
        
    • la capacité de la police
        
    • la Force de police
        
    • des capacités et
        
    • des moyens de la police
        
    • ses capacités
        
    • les moyens dont dispose la police
        
    • des capacités des forces de police
        
    À titre d'exemple, on peut citer le programme de renforcement des capacités de la police au Kenya et le programme de réforme carcérale en Ouganda. UN ومن أمثلة ذلك برنامجٌ خاص ببناء قدرات الشرطة في كينيا، وبرنامج لإصلاح السجون في أوغندا.
    Les 3 stages de formation n'ont pas été dispensés en raison d'une diminution des capacités de la police nationale d'Haïti et du changement des besoins opérationnels à la suite du tremblement de terre. UN يُعزى عدم إتمام الدورات التدريبية الثلاث إلى نقص قدرات الشرطة الوطنية الهايتية وتغير الاحتياجات التشغيلية عقب الزلزال.
    3 visites de la Force de police permanente à 2 opérations de maintien de la paix en appui au renforcement des capacités de la police locale UN قيام فريق قدرة الشرطة الدائمة لدعم بناء قدرات الشرطة المحلية بـ 3 زيارات لعمليتين لحفظ السلام
    les capacités de la police afghane en uniforme continuent de s'améliorer et de nombreuses unités peuvent maintenant opérer sans l'appui de la FIAS. UN كما أن قدرات الشرطة الأفغانية الرسمية آخذة في التحسن وأصبح في إمكان العديد من الوحدات العمل دون مساندة القوة الدولية.
    D'un point de vue institutionnel, cela rend d'autant plus nécessaire de renforcer les capacités de la police nationale d'Haïti. UN ومن وجهة نظر مؤسسية، يعزز ذلك الحاجة إلى تعزيز قدرات الشرطة الوطنية لهايتي.
    les moyens de la police nationale étaient considérés comme étant encore très limités en raison du manque d'appui logistique, de personnel et de financement. UN ولا تزال قدرات الشرطة الوطنية تعد محدودة للغاية نظرا لعدم توافر الدعم اللوجستي، والموارد البشرية، والتمويل.
    Le renforcement de la capacité de la police est l'un des problèmes très sérieux qui vont se poser en Sierra Leone. UN ويشكل تعزيز قدرات الشرطة أحد التحديات الرئيسية المقبلة في سيراليون.
    :: Huit réunions de coordination avec le Ministère de l'intérieur et les partenaires internationaux organisées pour coordonner l'appui multilatéral au renforcement des capacités de la police UN :: عقد 8 اجتماعات تنسيقية مع وزارة الداخلية والشركاء الدوليين لتنسيق تقديم المساعدة المتعددة الأطراف لبناء قدرات الشرطة
    :: Coordination de l'aide multilatérale au renforcement des capacités de la police UN :: تنسيق تقديم المساعدة متعددة الأطراف لبناء قدرات الشرطة
    La MINUSTAH s'est employée à appuyer le développement des capacités de la police nationale haïtienne conformément au Plan de développement 2012-2016. UN ركزت البعثة في دعمها على رفع قدرات الشرطة الوطنية الهايتية تمشيا مع خطة البلد لتطوير الشرطة للفترة 2012-2016.
    Un appui spécifique au renforcement des capacités de la police maritime sera également fourni. UN كما سيُقدَّم دعم خاص لبناء قدرات الشرطة البحرية.
    Renforcement des capacités de la police concernant l'utilisation de techniques d'enquête spéciales; UN بناء قدرات الشرطة في استخدام أساليب التحرّي الخاصة؛
    :: 3 visites de la Force de police permanente à deux opérations de maintien de la paix en appui au renforcement des capacités de la police locale UN :: إجراء 3 زيارات لعمليتي حفظ سلام من قبل لجنة التخطيط الاستراتيجي لدعم بناء قدرات الشرطة المحلية
    Ces mesures permettront à la MINUL de renforcer les capacités de la police nationale libérienne. UN وستمكِّن هذه الوظائف البعثة من تعزيز بناء قدرات الشرطة الوطنية الليبرية
    les capacités de la police et de l'administration douanière en matière d'enquête et de détection des drogues ont été renforcées grâce à la fourniture d'équipements spécialisés. UN وتم تعزيز قدرات الشرطة وإدارة الجمارك على كشف المخدرات والتحقيق فيها عن طريق توفير المعدات المتخصصة.
    Les donateurs apportent les moyens financiers et techniques nécessaires pour renforcer les capacités de la police. UN وستقدم الجهات المانحة الأموال وغيرها من الموارد التقنية لتعزيز قدرات الشرطة.
    Les bailleurs d'aide apportent les moyens financiers et techniques nécessaires pour renforcer les capacités de la police. UN وتقدم الجهات المانحة الأموال وغيرها من الموارد التقنية لتعزيز قدرات الشرطة.
    Dans le cadre de ce processus, les Nations Unies ont déployé le Groupe international de police (GIP) afin de renforcer les capacités de la police locale. UN وكجزء من هذه العملية، أخذت اﻷمم المتحدة بإيفاد فرقة عمل الشرطة الدولية لتعزيز قدرات الشرطة المحلية.
    28. Des programmes régionaux et nationaux de formation doivent être élaborés pour renforcer les moyens de la police, des procureurs et des juges. UN 28- من الضروري وضع برامج تدريب إقليمية ووطنية من أجل بناء قدرات الشرطة والمدّعين العامين وأعضاء الجهاز القضائي.
    L'amélioration de la capacité de la police nationale est un élément essentiel à la restauration de l'état de droit au Libéria. UN ويشكل تحسين قدرات الشرطة الوطنية عنصرا حاسما في استعادة سيادة القانون في ليبريا.
    Selon qu'il convient, la Force de police permanente peut également être mise à contribution pour l'évaluation des opérations et celle des composantes de police. UN وعند الاقتضاء، يجوز أيضا استخدام قدرات الشرطة الدائمة لإجراء تقييمات عملية وتقييمات عناصر الشرطة.
    Au Guatemala, le renforcement des capacités et le déploiement des effectifs de la nouvelle Police civile nationale se poursuivent, notamment parmi les populations rurales autochtones. Les réformes constitutionnelles relatives au rôle de l’armée qui étaient prévues au titre desaccords sont toutefois encore en suspens. UN وفي غواتيمالا، تتواصل عملية تعزيز قدرات الشرطة المدنية الوطنية التي أنشئت حديثا وتوسيع نطاق نشرها، ولا سيما بالنسبة للسكان اﻷصليين في اﻷرياف، ريثما يتم تطبيق اﻹصلاحات الدستورية الرامية إلى إعادة تحديد دور الجيش وفقا لاتفاقات السلام.
    Le renforcement des moyens de la police civile et des autres services de protection de la légalité fera partie des priorités. UN وسيكون تطوير قدرات الشرطة المدنية وسيادة القانون من بين الأولويات.
    Elle continuera d'aider le Gouvernement à renforcer ses capacités policières et ses capacités dans le domaine de l'état de droit, notamment les institutions judiciaires et les établissements pénitentiaires. UN وستواصل البعثة تقديم المساعدة إلى الحكومة في قدرات الشرطة وسيادة القانون، بما في ذلك مجالي العدالة والسجون.
    b) De renforcer les moyens dont dispose la police pour mener des enquêtes pénales sur les faits de pédopornographie sur Internet, eu égard aux problèmes particuliers liés à la complexité et à la dimension mondiales des infractions en la matière. UN (ب) تعزيز قدرات الشرطة على التحقيق الجنائي في حالات استغلال الأطفال في المواد الإباحية على الشابكة نظراً للتحديات الخاصة التي تشكلها هذه الجريمة المعقدة والمعولمة.
    Le Secrétariat a présenté aux délégués un exposé sur le manque de moyens et le renforcement des capacités des forces de police du pays d'accueil, en citant les enseignements tirés du soutien apporté par la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) à la Police nationale d'Haïti. UN وقدمت الأمانة العامة إحاطة للأعضاء بخصوص الفجوات الموجودة على صعيد القدرات ومسألة تنمية قدرات الشرطة في البلد المضيف، اعتُمد فيها على الدروس المستفادة من تجربة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على صعيد تقديم الدعم إلى الشرطة الوطنية الهايتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more