"قدرات الشركاء الوطنيين" - Translation from Arabic to French

    • des capacités des partenaires nationaux
        
    • les capacités des partenaires nationaux
        
    • capacité des partenaires nationaux
        
    • des capacités de ses partenaires nationaux
        
    • les capacités de ses partenaires nationaux
        
    Certaines ont pressé la direction de renforcer la coopération avec les organisations non gouvernementales et d'accorder un rang de priorité élevé au renforcement des capacités des partenaires nationaux. UN وحث بعض الوفود الإدارة على تدعيم التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنح الأولوية لتعزيز قدرات الشركاء الوطنيين.
    Le renforcement des capacités des partenaires nationaux demeure un défi majeur pour ce qui est des interventions d'urgence. UN وما زال تعزيز قدرات الشركاء الوطنيين يشكل تحديا مركزيا فيما بتعلق بالاستجابة في حالات الطوارئ.
    Les équipes de pays, dans des pays aussi divers que le Belize, Haïti, le Mali, le Monténégro, l'Ouzbékistan et le Tadjikistan, se servent de la trousse d'outils pour améliorer le développement des capacités des partenaires nationaux. UN وتستعين الأفرقة القطرية في بلدان على قدر من التنوع مثل أوزبكستان، وبليز، والجبل الأسود، وطاجيكستان، ومالي، وهايتي بمجموعة الأدوات لتعزيز تنمية قدرات الشركاء الوطنيين.
    Une série d'instruments sera développée et mise au banc d'essai pour renforcer les capacités des partenaires nationaux dans ce domaine. UN وسيجري تطوير مجموعة أدوات وتجريبها لتعزيز قدرات الشركاء الوطنيين في هذا المجال.
    Un fichier des experts de l'évaluation a été créé, et les capacités des partenaires nationaux et internationaux ont été renforcées. UN وأسست مجموعة من خبراء التقييم وأعدت لهم قائمة مرشحين، بجانب بناء قدرات الشركاء الوطنيين والدوليين معا.
    L'UNICEF continue de contribuer et de participer aux programmes communs axés sur les résultats qui renforcent la capacité des partenaires nationaux. UN وتواصل اليونيسيف دعمها ومشاركتها في برامج مشتركة تستند إلى النتائج تعزز قدرات الشركاء الوطنيين.
    6. Engage instamment le PNUD à accorder la priorité absolue parmi ses activités de développement au renforcement des capacités de ses partenaires nationaux et à définir clairement des stratégies de sortie afin de veiller à ce que ceux-ci puissent intervenir de façon autonome sans que l'ONU n'ait à jouer de nouveau le même rôle; UN 6 - يحث البرنامج الإنمائي على وضع تعزيز قدرات الشركاء الوطنيين كأولوية عليا لأنشطته الإنمائية، وعلى التحديد الواضح لاستراتيجيات الخروج بهدف كفالة امتلاك الشركاء الوطنيين للقدرة الكاملة على الإنجاز المستقل دون أن يضطر البرنامج الإنمائي للاضطلاع بالدور نفسه مرة أخرى؛
    Ce rapport s'appuie sur le cadre général pour le renforcement des capacités adopté par le Groupe des Nations Unies pour le développement et décrit la méthode suivie par l'UNICEF pour renforcer les capacités de ses partenaires nationaux et infranationaux, des associations, des familles et des aidants afin de contribuer à la réalisation des droits des enfants et des femmes. UN واستنادا إلى الإطار العام لتنمية القدرات الذي اعتمدته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يوجز التقرير النهج الذي تتبعه اليونيسيف لبناء قدرات الشركاء الوطنيين ودون الوطنيين والجماعات المحلية، والأسر ومقدمي الرعاية، مساهمة منها في إعمال حقوق الطفل والمرأة.
    Le renforcement des capacités des partenaires nationaux et des réseaux d'évaluation régionaux permettra de disposer d'un vivier d'experts capables d'entreprendre les évaluations faisant la place voulue aux questions touchant la situation des femmes. UN إن تعزيز قدرات الشركاء الوطنيين وشبكات التقييم الإقليمية أمر حاسم الأهمية لكفالة وجود مجموعة من الفنيين الأكفاء القادرين على إجراء تقييمات تراعي الفروق بين الجنسين.
    En 2009, l'UNICEF a surtout apporté son concours au renforcement des capacités des partenaires nationaux dans nombre de pays afin de les aider à accéder aux connaissances et à la technologie relatives au développement. UN 23 - وفي عام 2009، تمثل أقوى مجال لمساهمة اليونيسيف في تنمية القدرات في بلدان كثيرة في بناء قدرات الشركاء الوطنيين في الحصول على المعارف والتكنولوجيات الإنمائية واستخدامهما.
    En 2008, l'UNICEF a soutenu le développement des capacités des partenaires nationaux dans d'importants domaines : l'amélioration de la qualité de l'enseignement grâce aux écoles amies des enfants; les politiques et réformes de l'éducation; et l'éducation dans les situations d'urgence, d'après conflit et de transition. UN وفي عام 2008، قدمت اليونيسيف الدعم من أجل تنمية قدرات الشركاء الوطنيين في مجالات رئيسية هي: تحسين جودة التعليم من خلال المدارس الصديقة للأطفال، والسياسة التعليمية وإصلاح التعليم، والتعليم في حالات الطوارئ، والتعليم في مرحلة ما بعد النزاع وفي المراحل الانتقالية.
    Après avoir répertorié dans les cadres de budgétisation axée sur les résultats de la MINUT les produits relatifs au renforcement des capacités des partenaires nationaux, le Plan a renforcé ces cadres en définissant de quelle manière les activités pouvaient être menées à bien ou transférées aux partenaires nationaux, bilatéraux et multilatéraux dans l'éventualité de la liquidation de la Mission. UN وقد حددت الخطة هذه النواتج من أطر الميزنة القائمة على النتائج للبعثة التي تتصل ببناء قدرات الشركاء الوطنيين وزيادة تعزيز الأطر بتحديد كيفية إكمال هذه الأنشطة أو تسليمها إلى شركاء وطنيين على صعيد ثنائي أو متعدد الأطراف إذا أغلقت البعثة.
    Lors du lancement du partenariat PNUD-Fonds mondial, les pressions à court terme concernant la mise en œuvre réussie des programmes et des services vitaux ont parfois éclipsé les efforts à plus long de renforcement des capacités des partenaires nationaux. UN وخلال مرحلة بدء الشراكة بين البرنامج الإنمائي والصندوق العالمي، كانت الضغوط المتعلقة بالنجاح على الأجل القريب في تنفيذ البرامج وتوفير الخدمات المنقذة للحياة تطغى أحيانا على الجهود الطويلة الأجل لبناء قدرات الشركاء الوطنيين.
    Des délégations ont souhaité voir davantage d'évaluations conjointes réalisées en collaboration avec d'autres entités du système des Nations Unies et ont insisté sur la nécessité de renforcer les capacités des partenaires nationaux en matière d'évaluation. UN ودعت الوفود أيضا إلى زيادة شيوع التقييمات المشتركة، بالتعاون مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وضرورة بناء قدرات الشركاء الوطنيين لتنفيذ عمليات التقييم.
    Les partenaires interviewés par la mission d'évaluation ont systématiquement souligné qu'il importe que l'ONU renforce les capacités des partenaires nationaux de manière à améliorer la prestation des services, en particulier dans les zones rurales. UN وشدد الشركاء الذين قابلتهم بعثة التقييم باستمرار على أهمية الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في مجال بناء قدرات الشركاء الوطنيين بهدف تعزيز تقديم الخدمات، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Les activités de formation devraient être conçues et réalisées dans le cadre plus large des plans stratégiques des institutions partenaires pour les ressources humaines de manière à renforcer durablement les capacités des partenaires nationaux et des bureaux de pays du FNUAP UN ينبغي وضع الأنشطة التدريبية وتنفيذها في حدود الخطط الاستراتيجية الأوسع نطاقا للموارد البشرية في المؤسسات الشريكة وذلك لبناء قدرات الشركاء الوطنيين والمكاتب القطرية للصندوق بطريقة مستدامة
    L'ONUCI, qui a toujours prôné une mise en œuvre rapide, transparente et sans exclusive du DDR, a privilégié des actions qui visaient à combler les lacunes constatées dans le domaine de la politique de sécurité et à renforcer les capacités des partenaires nationaux. UN واستمرت عملية الأمم المتحدة في الدعوة إلى نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على وجه السرعة وبطريقة شفافة وشاملة للجميع، وركزت العملية على الأنشطة الرامية إلى المساعدة في سد الفجوة القائمة في السياسات في هذا المجال، وعلى بناء قدرات الشركاء الوطنيين.
    Les programmes intégrés tendent toutefois à dépendre de la capacité des partenaires nationaux à coordonner et agir localement. UN وفي الوقت نفسه، تعتمد البرامج المتكاملة في كثير من الأحيان على قدرات الشركاء الوطنيين في التنسيق واتخاذ الإجراءات على الصعيد المحلي.
    Les capacités de la Section seront encore accrues durant les prochains exercices budgétaires afin de traiter un nombre grandissant de dossiers, en fonction de la capacité des partenaires nationaux de transmettre les dossiers vérifiés et de la capacité de la composante de réintégration d'absorber les ex-combattants démobilisés dans les programmes de réintégration. UN 86 - وسيزيد القسم من قدراته كذلك في سنوات الميزانية المقبلة حتى يتسنى له إدارة حجم الحالات المتزايد بما يتماشى مع قدرات الشركاء الوطنيين على تجهيز الحالات المتَحقَّق منها المطلوبة، ومع قدرات العنصر المعني بإعادة الإدماج على استيعاب المقاتلين السابقين المُسَرَّحين في برامج إعادة الإدماج.
    6. Engage instamment le PNUD à accorder la priorité absolue parmi ses activités de développement au renforcement des capacités de ses partenaires nationaux et à définir clairement des stratégies de sortie afin de veiller à ce que ceux-ci puissent intervenir de façon autonome sans que l'ONU n'ait à jouer de nouveau le même rôle; UN 6 - يحث البرنامج الإنمائي على وضع تعزيز قدرات الشركاء الوطنيين كأولوية عليا لأنشطته الإنمائية، وعلى التحديد الواضح لاستراتيجيات الخروج بهدف كفالة امتلاك الشركاء الوطنيين للقدرة الكاملة على الإنجاز المستقل دون أن يضطر البرنامج الإنمائي للاضطلاع بالدور نفسه مرة أخرى؛
    6. Engage instamment le PNUD à accorder la priorité absolue parmi ses activités de développement au renforcement des capacités de ses partenaires nationaux et à définir clairement des stratégies de sortie afin de veiller à ce que ceux-ci puissent intervenir de façon autonome sans que l'ONU n'ait à jouer de nouveau le même rôle; UN 6 - يحث البرنامج الإنمائي على وضع تعزيز قدرات الشركاء الوطنيين كأولوية عليا لأنشطته الإنمائية، وعلى التحديد الواضح لاستراتيجيات الخروج بهدف كفالة امتلاك الشركاء الوطنيين للقدرة الكاملة على الإنجاز المستقل دون أن يضطر البرنامج الإنمائي للاضطلاع بالدور نفسه مرة أخرى؛
    Cela lui permettrait de se reprendre, d'établir nettement son identité dans les domaines qui lui procurent la plus grande partie de ses recettes et d'asseoir sa réputation de rapidité, d'efficience et de qualité en dépit des obstacles opérationnels, tout en soutenant et renforçant les capacités de ses partenaires nationaux. UN وهذا سيمكن المكتب من إعادة تنظيم ذاته، ومن تحديد هوية واضحة في المجالات التي تسهم في أضخم حصة من إيراداته، وتوطيد سمعته على أنه يقدم نتائج سريعة وبكفاءة وجودة عاليتين في البيئات الصعبة، ويدعم ويقوي في الوقت نفسه قدرات الشركاء الوطنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more