Le renforcement des capacités des peuples autochtones revêtait également une importance cruciale. | UN | ولا بد أيضاً من تعزيز قدرات الشعوب الأصلية. |
Les meilleures pratiques s'entendaient aussi du renforcement des capacités des peuples autochtones. | UN | كما تشمل الممارسات الفضلى بناء قدرات الشعوب الأصلية. |
Les meilleures pratiques s'entendaient aussi du renforcement des capacités des peuples autochtones. | UN | كما تشمل الممارسات الفضلى بناء قدرات الشعوب الأصلية. |
Des ateliers seront ensuite organisés sur le plan national dans le but de renforcer les capacités des peuples autochtones d'appliquer les lignes directrices. | UN | وسيتبع ذلك تنظيمُ حلقات عمل وطنية ترمي إلى بناء قدرات الشعوب الأصلية على تطبيق المبادئ التوجيهية. |
Là où ce n'est pas possible, le partenariat doit prévoir expressément de renforcer les capacités des peuples autochtones à cet égard. | UN | وحيثما يتعذر ذلك، ينبغي للشراكة أن تركز على بناء قدرات الشعوب الأصلية ذات الصلة في هذا المجال. |
Le Rapporteur spécial se félicite de la coopération croissante entre les peuples autochtones et leurs organisations, d'une part, et les organisations compétentes en matière d'environnement, d'autre part, ce qui devrait renforcer la capacité des peuples autochtones à protéger leurs territoires contre une destruction écologique. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بالسرور إزاء التعاون المتزايد بين الشعوب اﻷصلية ومنظماتها والمنظمات المعنية بالبيئة، وهو التعاون الذي من شأنه أن يعزز قدرات الشعوب اﻷصلية على الحفاظ على أقاليمها من التدمير الايكولوجي. |
b) Renforcer les capacités des populations autochtones afin qu'elles enregistrent leurs données d'expérience et leurs connaissances et qu'elles puissent apprendre à les transmettre à des publics extérieurs | UN | (ب) بناء قدرات الشعوب الأصلية على توثيق تجاربها ومعارفها، ومساعدتها على اكتساب المهارات اللازمة لتعريف المهتمين الخارجيين بتلك التجارب والمعارف |
Les meilleures pratiques s'entendaient aussi du renforcement des capacités des peuples autochtones. | UN | كما تشمل الممارسات الفضلى بناء قدرات الشعوب الأصلية. |
Pour atteindre les objectifs de la Déclaration, les États ont mis l'accent sur le renforcement des capacités des peuples autochtones. | UN | 103- ولتحقيق أهداف الإعلان، عززت الدول بناء قدرات الشعوب الأصلية. |
Pour atteindre les objectifs de la Déclaration, les États ont mis l'accent sur le renforcement des capacités des peuples autochtones. | UN | 103- ولتحقيق أهداف الإعلان، عززت الدول بناء قدرات الشعوب الأصلية. |
En 2012, le PNUD a révisé sa Stratégie pour la société civile et l'engagement civique. Cette stratégie prend acte de l'importance du dialogue, du renforcement des capacités des peuples autochtones et de leur inclusion et participation à la prise de décisions et à l'élaboration des politiques. | UN | وفي عام 2012، نقح البرنامج الإنمائي استراتيجيته المتعلقة بالمجتمع المدني والمشاركة المدنية، التي تراعي الحاجة إلى الحوار وبناء قدرات الشعوب الأصلية وشملها وإشراكها في اتخاذ القرارات ووضع السياسات. |
Il a été souligné qu'il était nécessaire de promouvoir le renforcement des capacités des peuples autochtones et des communautés locales aux fins de l'élaboration de moyens culturellement acceptables de conservation et de partage du savoir traditionnel sur les forêts. | UN | وتم التشديد على الحاجة إلى تعزيز بناء قدرات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية فيما يتصل بتطوير أساليب مناسبة ثقافيا لحفظ المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وتقاسمها. |
82. Pour atteindre les objectifs de la Déclaration, les États ont mis l'accent sur le renforcement des capacités des peuples autochtones. | UN | 82- ولبلوغ أهداف الإعلان دعّمت الدول بناء قدرات الشعوب الأصلية. |
ONU-Habitat a recommandé que les capacités des peuples autochtones et de leurs organisations soient renforcées afin que leur participation et l'efficacité de la gouvernance urbaine puissent être améliorées. | UN | وأوصى موئل الأمم المتحدة بتعزيز قدرات الشعوب الأصلية ومنظماتها بغية تيسير مشاركتها وزيادة فعاليتها في الحكم الحضري. |
Enfin, elle a demandé que l'on renforce les capacités des peuples autochtones en matière de collecte de données. | UN | وأخيرا، دعا المنتدى إلى زيادة بناء قدرات الشعوب الأصلية في عمليات جمع البيانات. |
:: Multiplier les programmes visant à renforcer les capacités des peuples autochtones, en particulier celles des femmes et des jeunes | UN | الزيادة من عدد البرامج الرامية إلى تعزيز قدرات الشعوب الأصلية، لا سيما النساء والأطفال |
Les programmes existants devraient être intensifiés et viser spécifiquement à renforcer les capacités des peuples autochtones et à fournir un appui financier pour favoriser leurs initiatives dans les domaines de la gestion et de l'extraction de ressources naturelles. | UN | ويتعيّن تعزيز هذه البرامج، واستهدافها بالتحديد حيثما وُجدت، لدعم بناء قدرات الشعوب الأصلية ومساعدتها مالياً لتنفيذ مبادراتها المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية واستخراجها. |
Mme Pain a relevé que les communautés devaient être assurées qu'elles avaient été entendues et que leurs desiderata avaient été pris en compte, qu'il était dans l'intérêt de la société de renforcer les capacités des peuples autochtones, et que les échanges devaient être francs et sincères pour gagner la confiance de l'autre partie. | UN | ولاحظت السيدة باين أن على المجتمعات المحلية أن تعرف أن آراءها قد أُنصِت إليها وأُخِذت في الاعتبار، وأن بناء قدرات الشعوب الأصلية سياسة جيدة تتبعها الشركة، وأن من الضروري أن تكون الاتصالات نزيهة وواقعية من أجل بناء المصداقية. |
Cette initiative vise à renforcer les capacités des peuples autochtones et à mettre en relief la légitimité des techniques autochtones de gestion des sols. | UN | واستهدفت هذه المبادرة دعم قدرات الشعوب الأصلية والتأكيد على شرعية نُهُج إدارة الأراضي لديها(). |
c) Le renforcement de la capacité des peuples autochtones et tribaux de participer aux processus et programmes de développement et de défendre leurs propres intérêts. | UN | (ج) تعزيز قدرات الشعوب الأصلية والقبليـة على المشاركة في العمليات والبرامج الإنمائية، والدفاع عن مصالحها. |
a) Un programme d'appui destiné à renforcer les capacités des populations indigènes et tribales en matière d'évaluations d'impact sur l'environnement et les systèmes de connaissance des peuples indigènes dans la région de l'Asie, qui devrait entrer en activité en juillet 1998 pour une période de trois ans. | UN | )أ( برنامج للدعم يهدف إلى تعزيز قدرات الشعوب اﻷصلية والقبلية في مجال نظم تقييم اﻷثر البيئي ومعارف المجتمعات المحلية اﻷصلية في منطقة آسيا، ومن المتوقع أن يبدأ عملياته في تموز/يوليه ٨٩٩١ لفترة ثلاثة أعوام. |
À l'heure actuelle, cette collaboration prend principalement la forme d'un projet participatif de cartographie culturelle en Afrique, qui vise à développer les compétences des peuples autochtones et à favoriser leur participation à la protection et à la promotion de leur diversité biologique et culturelle ainsi qu'à mettre au point des stratégies éducatives qui tiennent compte de leurs ressources culturelles. | UN | ويتركز التعاون حاليا على وضع الخرائط الثقافية من خلال المشاركة في أفريقيا لتدعيم قدرات الشعوب الأصلية ومشاركتها في حماية وتعزيز تنوعها البيولوجي والثقافي، وفي وضع استراتيجيات التعليم الملائمة التي تأخذ مواردها الثقافية في الحسبان. |
Le renforcement des capacités de ces peuples autochtones revêt également une importance cruciale. | UN | ولا بد أيضاً من تعزيز قدرات الشعوب الأصلية. |