"قدرات الصحفيين" - Translation from Arabic to French

    • les capacités des journalistes
        
    :: Organisation de 1 atelier régional pour renforcer les capacités des journalistes dans les domaines de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix en Afrique centrale UN :: عقد حلقة عمل إقليمية لبناء قدرات الصحفيين في مجالي منع نشوب النزاعات وبناء السلام في أفريقيا الوسطى
    :: 1 atelier régional pour renforcer les capacités des journalistes dans les domaines de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix en Afrique centrale UN :: عقد حلقة عمل إقليمية لبناء قدرات الصحفيين في مجالي منع نشوب النزاعات وبناء السلام في وسط أفريقيا
    :: 1 atelier régional visant à renforcer les capacités des journalistes dans les domaines de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix en Afrique centrale UN :: عقد حلقة عمل إقليمية واحدة لبناء قدرات الصحفيين في مجالي منع نشوب النزاعات وبناء السلام في وسط أفريقيا
    Il a également affirmé avec insistance qu'il fallait renforcer les capacités des forces de l'ordre et du pouvoir judiciaire dans le domaine de la protection des journalistes ainsi que les capacités des journalistes eux-mêmes afin qu'ils puissent mieux se protéger. UN وركّز أيضاً على ضرورة بناء قدرات المسؤولين عن إنفاذ القوانين وقدرات النظام القضائي فيما يتعلق بحماية الصحفيين، فضلاً عن قدرات الصحفيين لتمكينهم من حماية أنفسهم بشكل أفضل.
    Le Centre et le Bureau envisagent également d'organiser conjointement, avant la fin de 2013, un séminaire régional en vue de renforcer les capacités des journalistes de 11 pays de la sous-région dans les domaines de la paix, du renforcement de la paix et des droits de l'homme. UN كما يعتزم المكتب والمركز القيام، قبل نهاية عام 2013، بتنظيم حلقة دراسية إقليمية لتعزيز قدرات الصحفيين من 11 بلدا في المنطقة دون الإقليمية في مجالات السلام، وبناء السلام، وحقوق الإنسان.
    Pour augmenter la qualité et la quantité des reportages consacrés par les médias à l'environnement et au développement, le PNUE s'emploie à renforcer les capacités des journalistes des pays en développement et en transition. UN 100 - يعقد برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بهدف تعزيز نوعية التغطية الإعلامية لمسائل البيئة والتنمية وكميتها، حلقات تدريب لبناء قدرات الصحفيين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    32. La MINUSS et d'autres partenaires se sont employés à renforcer les capacités des journalistes, de la société civile et d'autres acteurs. UN 32- وتعمل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والشركاء الآخرون على بناء قدرات الصحفيين والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى.
    Ils ont aidé à renforcer les capacités des journalistes sur les questions relatives à la désertification/dégradation des terres et à la sécheresse, et à créer un réseau de journalistes dans chaque région. UN وساعدت حلقتا العمل في بناء قدرات الصحفيين في قضايا متصلة بالتصحر/تدهور الأراضي والجفاف، فضلاً عن شبكة من الصحفيين في كل منطقة.
    47. Le Groupe de travail a encouragé le secrétariat à rassembler de plus amples informations sur les bonnes pratiques à appliquer par les médias pour produire une information responsable et professionnelle sur la corruption, et il a estimé qu'il fallait renforcer les capacités des journalistes et mettre en place des programmes favorisant les partenariats entre eux et avec les autorités publiques. UN 47- وشجَّع الفريق العامل الأمانة على مواصلة جمع المعلومات عن الممارسات الجيدة في مجال إعداد التقارير الصحفية المهنية والمسؤولة عن الفساد وأكَّد على ضرورة مواصلة بناء قدرات الصحفيين والبرامج التي تُعزّز الشراكات بين الصحفيين والحكومات.
    d) Travailler en partenariat avec le Ministère des affaires féminines, la CIDHA et InterNews à renforcer les capacités des journalistes à traiter des questions liées aux droits de l'homme; UN (د) يشارك الاتحاد وزارة شؤون المرأة واللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان وشبكة " إنترنيوز " في رفع قدرات الصحفيين بشأن قضايا حقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more