"قدرات المجتمع المدني" - Translation from Arabic to French

    • des capacités de la société civile
        
    • les capacités de la société civile
        
    • la capacité de la société civile
        
    • les moyens dont dispose la société civile
        
    • aptitude de la société civile
        
    • les moyens dont la société civile
        
    • action de la société civile
        
    :: Établissement de réseaux et organisations d'ateliers et de séminaires pour le renforcement des capacités de la société civile UN :: إقامة الشبكات وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية لبناء قدرات المجتمع المدني
    2013 (objectif) : exécution de 20 activités de renforcement des capacités de la société civile UN العدد المستهدف لعام 2013: الاضطلاع بـ 20 نشاطاً لأغراض بناء قدرات المجتمع المدني
    Ces programmes reposant sur des approches de gestion décentralisée du développement ouvrent la voie à l'amélioration des capacités de la société civile. UN وهذه البرامج القائمة على أساس نُهُج إدارة التنمية اللامركزية تهيئ الظروف لتعزيز بناء قدرات المجتمع المدني.
    Il était essentiel de maintenir le dialogue avec l'État et de renforcer les capacités de la société civile locale. UN وإقامة حوار مستمر مع الدولة مسألة حاسمة الأهمية شأنها شأن بناء قدرات المجتمع المدني المحلي.
    4. Réorganiser et renforcer les capacités de la société civile UN 4 - إعادة تنظيم قدرات المجتمع المدني وتعزيزها
    :: Renforcement de la capacité de la société civile à comprendre et suivre le processus d'édification de l'État et à y participer UN :: تعزيز قدرات المجتمع المدني على فهم عملية بناء الدولة ورصدها والمشاركة فيها
    M. Walters a insisté sur le fait que le renforcement des capacités de la société civile était un moyen très utile de concrétiser les principes d'égalité et de non-discrimination sur le terrain. UN وشدد على أن بناء قدرات المجتمع المدني وسيلة لا تقدر بثمن لتفعيل مبدأي المساواة وعدم التمييز على أرض الواقع.
    :: Établissement de réseaux et organisations d'ateliers et de séminaires pour le renforcement des capacités de la société civile UN :: إقامة الشبكات وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية لبناء قدرات المجتمع المدني
    Les constatations et conclusions relatives au renforcement des capacités de la société civile sont les suivantes : UN 60 - النتائج والاستنتاجات فيما يتعلق بتعزيز قدرات المجتمع المدني هي:
    47. Le Haut-Commissariat a joué un rôle important dans la dynamisation et le développement des capacités de la société civile. UN 47- وقد قامت المفوضية السامية بدور هام في تفعيل وتطوير قدرات المجتمع المدني.
    Les participants ont passé en revue et adopté des programmes d'enseignement axés sur le renforcement des capacités de la société civile et des forces de sécurité dans le domaine de la promotion de la paix, de la sécurité et de la gouvernance en Afrique de l'Ouest. UN واستعرض المشاركون مناهج عامة للتدريب في مجال تنمية قدرات المجتمع المدني وقوات الأمن المتعلقة بتعزيز السلام والأمن والحوكمة في غرب أفريقيا، واعتمدوا تلك المناهج.
    Ce manuel contient 16 cours sur des thèmes tels que les mécanismes de contrôle des armes légères; le désarmement, la démobilisation et la réinsertion en Afrique de l'Ouest; le cadre institutionnel de l'édification de la paix; et le renforcement des capacités de la société civile. UN ويحتوي هذا الدليل على 16 دورة دراسية عن مواضيع مثل آليات مراقبة الأسلحة الصغيرة؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في غرب أفريقيا؛ والإطار المؤسسي لبناء السلام؛ وبناء قدرات المجتمع المدني.
    Les activités relatives aux droits de l'homme destinées à renforcer les capacités de la société civile ont été interrompues. UN وقد توقفت الأنشطة المضطلع بها في مجال حقوق الإنسان والموجهة صوب بناء قدرات المجتمع المدني.
    les capacités de la société civile ont été renforcées mais devraient l'être plus durablement UN كان تعزيز قدرات المجتمع المدني فعالا، لكن زيادة الاستدامة محبّذة
    Il a aussi continué de renforcer les capacités de la société civile dans le domaine des droits de l'homme. UN وواصل مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي أيضا تعزيز قدرات المجتمع المدني في ميدان حقوق الإنسان.
    La Commission et l’UNESCO collaboreront pour mettre la technologie de l’information au service du développement, développer l’éducation de base, renforcer les capacités de la société civile en vue de promouvoir la bonne gouvernance et les échanges scientifiques et techniques, y compris la coopération Sud-Sud. UN وستتعاون اللجنة مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة باستخدام تكنولوجيا المعلومات ﻷغراض التنمية، وتعزيز التعليم اﻷساسي، وبناء قدرات المجتمع المدني لكفالة الحكم الصالح، وتعزيز تبادل العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب.
    Des investissements supplémentaires doivent renforcer les capacités de la société civile locale afin qu'elle puisse s'engager dans de tels processus et qu'elle représente efficacement les communautés pauvres et vulnérables. UN ويجب تخصيص استثمارات إضافية لبناء قدرات المجتمع المدني المحلي لكي يتمكن من المشاركة في هذه العمليات ومن تمثيل الفئات الفقيرة والضعيفة تمثيلا فعالا.
    Il lui a demandé des informations sur ses bonnes pratiques, en particulier les mesures visant à assurer la promotion effective des femmes et à renforcer les capacités de la société civile. UN وطلبت السنغال إلى بوركينا فاسو معلومات عن ممارساتها الجيدة، لا سيما التدابير المتخذة لضمان التعزيز الفعلي للمرأة وبناء قدرات المجتمع المدني.
    :: Renforcement de la capacité de la société civile de comprendre et de suivre le processus d'édification de l'État et d'y participer UN :: تعزيز قدرات المجتمع المدني على فهم عملية بناء الدولة ورصدها والمشاركة فيها
    Toutefois, à l'heure actuelle, le manque de formation et de ressources, outre les préoccupations en matière de sécurité, limitent la capacité de la société civile à exercer efficacement sa fonction de surveillance des violations de l'état de droit et de la liberté d'expression. UN بيد أنه في الوقت الحاضر أدى الافتقار إلى التدريب والموارد إضافة إلى الشواغل الأمنية إلى الحد من قدرات المجتمع المدني على العمل كوكالة حارسة فعالة لرصد انتهاكات سيادة القانون وحرية التعبير.
    Des programmes seront aussi nécessaires pour faciliter l'accès des victimes à la justice et restaurer les moyens dont dispose la société civile pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN وسيتطلب الأمر أيضا وضع برامج لدعم إمكانية لجوء المجني عليهم إلى القضاء واستعادة قدرات المجتمع المدني على المشاركة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    En partenariat avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, le PNUD a renforcé l'aptitude de la société civile et des institutions nationales à fournir des services de santé essentiels dans 37 pays. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالشراكة مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، بتعزيز قدرات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية على أداء خدمات صحية أساسية في 37 بلدا.
    CIVICUS a élaboré un référentiel qui vise à renforcer les moyens dont la société civile dispose pour faire campagne en faveur de la réalisation de ces objectifs et il est mis gracieusement à la disposition de toutes les associations, qu'elles soient ou non membres de CIVICUS. UN يتم توزيع مجموعة أدوات الحملة للأهداف الإنمائية للألفية التي وضعها التحالف بهدف زيادة قدرات المجتمع المدني المتعلقة بحملة الأهداف الإنمائية للألفية، مجانا على الأعضاء وغير الأعضاء.
    :: Dans les pays du Sud, il encourage le renforcement du pouvoir d'action de la société civile en lui permettant d'avoir accès aux connaissances, à l'expérience et aux ressources qui existent dans d'autres pays du Sud et ailleurs dans le monde, ce qui l'aide à participer plus activement au processus de développement. UN :: تمكين المجتمع المدني في بلد ما عن طريق وصله بالمعرفة والخبرة والموارد من مكان آخر في الجنوب ومن أرجاء العالم، مما يساعد في تنمية قدرات المجتمع المدني على الإسهام إسهاما أكثر نشاطا في عملية التنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more